Beispiele für die Verwendung von "недостаточно" im Russischen
Übersetzungen:
alle509
nicht genug61
unzureichend58
nicht ausreichend35
mangelnd17
mangel13
ungenügend13
mangelhaft9
unzulänglich3
nicht hinreichend2
andere Übersetzungen298
Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа.
Beide sind unzureichend, um Naif in Schach zu halten.
Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту.
Denn arme Menschen sind Geschäftsmänner mit einem Mangel an Fähigkeiten und Kreditmöglichkeiten.
Другие расстройства ассоциируются с недостаточно развитыми имитационными навыками.
Auch andere Verwirrungszustände sind mit einer mangelhaften Befähigung zur Nachahmung verbunden.
Но только искры воображения недостаточно.
Aber nur von einem Funken der Vorstellungskraft zu sprechen ist nicht genug.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
Doch die bestehenden Bemühungen, die Situation zu ändern sind nach wie vor leider völlig unzureichend.
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания.
Doch werden solche Menschen von den Gesundheitssystemen häufig nicht ausreichend versorgt.
В действительности, к 2020 году мы можем столкнуться с 30-40-миллионным недостатком высококвалифицированных профессионалов, получивших высшее образование, и 95-миллионным переизбытком недостаточно квалифицированных специалистов.
Tatsächlich sieht sich die Welt bis zum Jahr 2020 einem potenziellen Mangel an 30-40 Millionen Arbeitnehmern mit Hochschulausbildung und einem potenziellen Überangebot von 95 Millionen gering qualifizierten Arbeitskräften gegenüber.
по-видимому, одной только общей истории недостаточно для появления общей политики.
Eine gemeinsame Geschichte, so scheint es, ist eine ungenügende Basis für eine gemeinsame Politik.
К сожалению, финансовые аналитики обычно недостаточно сведущи в экономике.
Leider verfügen Finanzanalysten üblicherweise über eine mangelhafte Ausbildung in Wirtschaftswissenschaften.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
Doch aufgrund politisch unzureichender Maßnahmen lauern unter der Oberfläche weiter Gefahren.
Принятых ЕС и США санкций против режима Асада недостаточно.
Die Sanktionen der EU und der USA gegen das Regime von Assad sind nicht ausreichend.
Одной из самых больших проблем Африки остается недостаточно развитая инфраструктура и нехватка производственных мощностей, поскольку они позволяют бороться с бедностью и определяют способность континента конкурировать со всем остальным миром.
Eines der größten Probleme Afrikas ist der Mangel an Infrastruktur und industriellen Kapazitäten, denn das zementiert die Armut und untergräbt die Fähigkeit des Kontinents, mit dem Rest der Welt in wirtschaftlichen Wettbewerb zu treten.
Но недостаточно строгая диагностика может привести к излишне большому количеству положительных диагнозов.
Allerdings kann eine ungenügende diagnostische Gründlichkeit zu Überdiagnosen führen.
Равенство полов и предоставление полномочий женщинам, что является существенным для преодоления бедности и болезней, привели в лучшем случае к переменным успехам, и это недостаточно улучшило возможности обучения девочек и доступ женщин к политической власти.
Bei der Gleichberechtigung und der Stärkung der Rolle der Frau, die zur Überwindung von Armut und Krankheit grundlegend sind, hat es bestenfalls sporadische Fortschritte gegeben, und die Verbesserungen bei den Bildungschancen für Mädchen oder dem Zugang von Frauen zu politischen Ämtern sind mangelhaft.
До сих пор от высших лиц США было недостаточно поддержки.
Bislang gab es unzureichende Unterstützung von höheren US-Behörden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung