Beispiele für die Verwendung von "недостаточный" im Russischen mit Übersetzung "unzureichend"

<>
(3) малый, недостаточный рынок капитала и (4) неэффективное производство и использование энергии. (3) kleine, unzureichende Kapitalmärkte und (4) Ineffizienz bei Produktion und Energienutzung.
Когда спрашивают, почему не делается больше инвестиций, большинство фирм ссылаются на недостаточный спрос. Firmen, die gefragt werden, warum sie nicht mehr investieren, geben eine unzureichende Nachfrage an.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы. Dabei handelt es sich um einen notwendigen - wenn auch unzureichenden - ersten Schritt zur Modifizierung des festgefahrenen politischen Systems in Ägypten.
экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет "низший миллиард". Umweltzerstörung, Ressourcenknappheit, unzureichende Alphabetisierung und die entsetzliche Armut, in der die "unterste Milliarde" lebt.
Более того, недавнее увеличение инвестиционных расходов (и строительства жилья) закончится, с мрачными перспективами на 2012 год, по мере окончания налоговых льгот, и фирмы будут пережидать так называемые "хвостовые риски" (маловероятные, но оказывающие значительное воздействие события), а недостаточный конечный спрос будет сковывать укрепление коэффициента использования. Zudem wird der jüngste Anstieg der Investitionsausgaben (und Wohnungsausgaben) zu Ende gehen, weil Steuererleichterungen auslaufen, die Unternehmen die Entwicklung bei den derzeit drohenden sogenannten "Tail Risks" (unwahrscheinlichen Ereignissen mit extrem starken Auswirkungen) aussitzen und die unzureichende Endnachfrage die Auslastungsquoten niedrig hält - mit düsteren Aussichten für 2012.
Это правда, но это недостаточное объяснение. Das stimmt zwar, doch ist es eine unzureichende Erklärung.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными. Die globale Reaktion ist noch immer unzureichend.
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными. Initiativen zur Unschulung waren auf beklagenswerte Weise unzureichend.
Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа. Beide sind unzureichend, um Naif in Schach zu halten.
Этот консенсус остается важным, но он недостаточен для успеха. Dieser Konsens bleibt wichtig, dennoch ist er für einen Erfolg an sich unzureichend.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. Doch die bestehenden Bemühungen, die Situation zu ändern sind nach wie vor leider völlig unzureichend.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время. Doch aufgrund politisch unzureichender Maßnahmen lauern unter der Oberfläche weiter Gefahren.
До сих пор от высших лиц США было недостаточно поддержки. Bislang gab es unzureichende Unterstützung von höheren US-Behörden.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания. Infolgedessen ist ihre Ernte dürftig und unzureichend für ihren Lebensunterhalt.
Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций. Auch das riesige Brasilien ist ein Musterbeispiel der Folgen unzureichender Investitionstätigkeit.
Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно. Bedauerlicherweise ist die Rolle der Frauen bei den großen Unruhen im Nahen Osten völlig unzureichend untersucht.
Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса. Der Arbeitsplatzmangel in Amerika ist in erster Linie das Resultat einer unzureichenden gesamtwirtschaftlichen Nachfrage.
В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой. In einer globalen Wirtschaft mit einer unzureichenden gesamtwirtschaftlichen Nachfrage sind Leistungsbilanzüberschüsse ein Problem.
Фундаментальные экономические проблемы, которые в настоящее время беспокоят большинство стран мира, заключаются в недостаточном спросе. Das derzeit große Teile der Welt belastende Grundproblem ist unzureichende Nachfrage.
Официальная помощь в целях развития и многосторонние банковские займы остаются, при своей неоспоримой ценности, недостаточными. Das Ausmaß offizieller Entwicklungshilfe und multilateraler Bankkredite ist, obwohl durchaus wertvoll, noch immer unzureichend.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.