Beispiele für die Verwendung von "некоторым" im Russischen mit Übersetzung "einig"
Некоторым понадобились миллиарды долларов международной поддержки.
Einige benötigten internationale Hilfe in Milliarden Dollar-Höhe.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
Und es gibt einige psychologische Effekte, die mit damit einhergehen.
Некоторым людям это под силу - работникам цирка, высотникам.
Allerdings können einige Menschen es - Zirkusartisten und Stahlarbeiter.
Я знаю, что вы не нравитесь некоторым своим студентам.
Ich weiß, dass einige Ihrer Studenten Sie nicht mögen.
Я знаю, что ты не нравишься некоторым своим студентам.
Ich weiß, dass einige deiner Studenten dich nicht mögen.
И некоторым из вас понравится, что это касается пива.
Und einige von euch wird es freuen, dass es dabei unter anderem um Bier geht.
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике.
Einige Schätzungen deuten darauf hin, dass über 20% der Gesamtölreserven der Welt unter der Arktis liegen.
1945 год принес мир и свободу - но только некоторым из нас.
1945 brachte Frieden und Freiheit - aber nur einigen von uns.
Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах.
Sie gaben einigen Personen Aufgaben, bei denen sie Sätze über Geld entschlüsseln mussten.
И если верить Дэвиду Аттенборо и некоторым другим, птицы делают так же.
Nun, laut Davit Attenborough und einiger anderer Leute, tun Vögel es auch!
Некоторым странам центральные банки предоставили доступ к ликвидности посредством соглашений о свопах.
Einigen Ländern haben die wichtigsten Zentralbanken Liquidität durch Währungsswaps zur Verfügung gestellt.
Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом.
Trotz der vielen Vorteile jedoch stehen einige der City-Maut skeptisch gegenüber.
Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания.
Doch wurden einige Bereiche vernachlässigt, in denen Europa einen Wettbewerbsvorteil erlangen könnte.
Некоторым из этих стран нужно было предвидеть это и раньше принять защитные меры.
Einige dieser Länder hätten es besser wissen und sich eher schützen sollen.
Эта ситуация будет усугубляться некоторым риском, связанным с глобальной экономикой во главе с финансовым сектором.
Diese Situation wird sich durch einige der Gefahren im Zusammenhang mit einer Weltwirtschaft, die vom finanziellen Sektor regiert wird, verschärfen.
Требования к некоторым устьям в 50 - 100 раз больше количества воды, которое действительно есть в реке.
Für einige dieser Bäche wurden 50 bis 100 Mal mehr Wasserrechte vergeben als der Bach überhaupt führt.
Однако вскоре после начала холодной войны девятая статья стала казаться чересчур идеалистической, по крайней мере, некоторым.
Einige der darin enthaltenen Konzepte waren der japanischen Tradition so fremd, dass man sogar neue Schriftzeichen erfinden musste, um diese Ideen zu Papier zu bringen.
ПАРИЖ - Некоторые научные труды, по некоторым не совсем ясным причинам, оставляют устойчивый отпечаток в интеллектуальной истории.
PARIS - Aus Gründen, die zumindest teilweise im Dunkeln liegen, hinterlassen einige akademische Werke in der intellektuellen Geschichte bleibende Spuren.
По некоторым отзывам, китайские чиновники в настоящее время улаживают 50000, если не больше, "основных присшествий" в год.
Einigen Darstellungen zufolge wickeln chinesische Beamte derzeit jährlich über 50.000 "schwerwiegende Vorfälle" ab.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung