Beispiele für die Verwendung von "некоторым" im Russischen

<>
Некоторым понадобились миллиарды долларов международной поддержки. Einige benötigten internationale Hilfe in Milliarden Dollar-Höhe.
Некоторым выбирать такие приоритеты кажется неприличным. Manchen erscheint eine derartige Prioritätensetzung obszön.
Методы, уделяющие внимание только инфляции, неэффективны и по некоторым другим причинам. Strategien, die sich ausschließlich auf die Inflation konzentrieren sind auch aus mehreren anderen Gründen unsinnig.
Некоторым кажется, что это стоит попробовать. Einige meinen, dass sie einen Versuch wert sei.
Некоторым донорам Грузия может быть неинтересна. Manchen Geberländern könnten die Kosten dafür zu hoch sein.
В то время как некоторым провинциальным деспотам путь был перекрыт, набирающие силу новые деспоты получили значительную поддержку. Während mehrere Provinzsatrapen aufs rechte Maß zurückgestutzt wurden, haben aufstrebende neue erhebliche Unterstützung auf sich vereinen können.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам, Und es gibt einige psychologische Effekte, die mit damit einhergehen.
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций. Damit ist der Fall erledigt, wie manche Verfechter kostspieliger Investments meinen.
Но он также опасается международной интервенции ЕС, и сущность действий ESDP, вероятно, по некоторым причинам заслужит уважение Китая. Obwohl man internationalen Interventionen der EU wachsam gegenübersteht, werden die Operationen der ESVP in Konzeption und Durchführung aus mehreren Gründen den Respekt Chinas gewinnen können.
Некоторым людям это под силу - работникам цирка, высотникам. Allerdings können einige Menschen es - Zirkusartisten und Stahlarbeiter.
Всем нравится этот эффект, но некоторым больше, чем остальным. Jeder mag es, aber manche mögen es mehr als andere.
Действительно, судя по некоторым ключевым показателям, прогресс в направлении демократии в Китае застопорился, несмотря на беспрецедентное экономическое процветание и личную свободу. Tatsächlich ist der demokratische Fortschritt in China, nach mehreren Schlüsselindikatoren zu urteilen, zum Erliegen gekommen, trotz bislang ungekannten wirtschaftlichen Wohlstands und persönlicher Freiheit.
Я знаю, что вы не нравитесь некоторым своим студентам. Ich weiß, dass einige Ihrer Studenten Sie nicht mögen.
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы. Manche Journalisten bekommen selbst auf direkte Anfragen nur spärlich Rückmeldungen.
Но как можно объяснить тот факт, что глобальный финансовый кризис не привел к некоторым региональным банковским кризисам в США, в то время как банковские системы ряда стран еврозоны находятся под таким давлением, что их правительства должны были их спасать (а затем, в свою очередь, быть спасенными фондом спасения еврозоны)? Doch wie kann man die Tatsache erklären, dass die globale Finanzkrise in den USA zu keinen regionalen Bankenkrisen geführt hat, während die Bankensysteme mehrerer zur Eurozone gehörenden Länder so stark belastet waren, dass ihre Regierungen sie retten mussten (um dann ihrerseits vom Rettungsfonds der Eurozone gerettet zu werden)?
Я знаю, что ты не нравишься некоторым своим студентам. Ich weiß, dass einige deiner Studenten dich nicht mögen.
То же самое относится и к некоторым премьер-министрам. Das Gleiche gilt auch für so manchen Ministerpräsidenten.
И некоторым из вас понравится, что это касается пива. Und einige von euch wird es freuen, dass es dabei unter anderem um Bier geht.
Некоторым женщинам нравится сплетничать, оскорблять и плести интриги против других. Manche Frauen klatschen und tratschen gern, da wird hinter dem Rücken getuschelt oder gar verleumdet oder man schmiedet Bündnisse.
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике. Einige Schätzungen deuten darauf hin, dass über 20% der Gesamtölreserven der Welt unter der Arktis liegen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.