Beispiele für die Verwendung von "нелегальных" im Russischen
легализацию, при неотложных и разумных штрафах и условиях, приблизительно пятнадцати миллионов нелегальных иностранцев;
die Legalisierung der etwa 15 Millionen derzeit illegal in den USA lebenden Einwanderer, mit entsprechend rasch zu bearbeitenden Strafen und Auflagen;
45% из 14 миллионов жителей Дели живут в нелегальных трущобах, которые хронически перенаселены.
45% der 14 Millionen Einwohner Delhis leben in illegalen Slums, welche chronisch überfüllt sind.
Такие методы не способствуют решению экономических, социальных и здравоохранительных проблем, связанных с употреблением нелегальных наркотиков.
Sie setzen nicht bei den wirtschaftlichen, gesellschaftlichen oder gesundheitlichen Faktoren an, die mit dem Konsum illegaler Drogen in Verbindung gebracht werden.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений.
Israel trägt an diesem Scheitern aufgrund der von ihm ausgehenden militärischen Besetzung und der illegalen Siedlungen die größte Mitschuld.
Бедность также является инкубатором для болезней, а поток легальных и нелегальных мигрантов принесет их в богатые страны.
Zudem ist die Armut ein Brutkasten für Krankheiten, und der Strom legaler und illegaler Einwanderer wird diese in die reichen Nationen einschleppen.
почти два миллиона человек официально прибывают в европейские страны ежегодно, не говоря уже о неизвестном числе нелегальных иммигрантов.
Neben einer unbekannten Zahl illegaler Immigranten wandern jedes Jahr fast zwei Millionen Menschen offiziell ein.
Технико-экономический анализ определил связь между уровнем манипуляций руководителя при продажах и заработках - как легальных, так и нелегальных.
Empirische Studien haben einen Zusammenhang zwischen dem Ausmaß an Verkäufen durch Manager und der Manipulation von Erträgen festgestellt - sowohl legal als auch illegal.
Автобус был снят, используя грузовой рентгеновский сканер, который используется на границах между странами в поисках контрабанды и нелегальных иммигрантов.
Den Bus habe ich mit einem Lastkraftwagen-Röntgen-Gerät aufgenommen, das an den Grenzen genutzt wird, um nach Schmuggelwaren und illegalen Einwanderern zu suchen.
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных.
Daten aus der Volkszählung von 2000 zeigen eine schnell steigende hispanische Bevölkerung, die großenteils auf neue Einwandererwellen zurückzuführen ist, legale wie illegale.
Количество нелегальных еврейских поселенцев в палестинском регионе удвоилось, что заставило палестинцев увериться в том, что переговоры - это потеря времени.
Die Zahl der illegalen jüdischen Siedler auf palästinensischem Boden hat sich verdoppelt, wodurch die Palästinenser zunehmend zur Überzeugung gelangen, Verhandlungen wären reine Zeitverschwendung.
Со времени падения коммунистического режима в 1991 году здесь (как и в других странах) наблюдается резкий рост употребления нелегальных наркотиков.
Seit Ende des Kommunismus im Jahr 1991 erleben diese Länder (und andere) eine dramatische Zunahme des Konsums illegaler Drogen.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
Grenz- und Zollkontrollen sowie Strafen gegen Drogenschieber und illegale Einwanderer verschärfen, und die Fälschung von Ausweispapieren unmöglich machen.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Die Landwirtschaft verlässt sich in hohem Maß auf illegale Arbeitskräfte aus Mexiko, die vorübergehend in der Nähe der Felder wohnen und ihren Verdienst mit zurück in die Heimat nehmen.
Но жесткие национальные ограничения никоим образом не предотвращают миграцию, они только меняют географическую ориентацию потоков и увеличивают количество нелегальных мигрантов, тем самым подпитывая неофициальную экономику.
Allerdings hat es den Anschein, als ob strenge nationale Bestimmungen, die Einwanderung nicht verhindern, sondern nur die geographische Orientierung der Ströme beeinflussen können und überdies die illegale Einwanderung begünstigen, wodurch wiederum die Schattenwirtschaft zunimmt.
Например, государственный прокурор Японии обвинил Итиро Одзаву, генерального секретаря новоизбранной Демократической партии Японии, в получении нелегальных средств для проведения недавней кампании ДПЯ против Либеральной демократической партии.
Der japanische Generalstaatsanwalt etwa beschuldigt Ichiro Ozawa, den Generalsekretär der Demokratischen Partei Japans, die kürzlich die Parlamentswahlen in Japan gewann, illegale Gelder angenommen zu haben, um damit den jüngsten Wahlkampf der Partei gegen die Liberaldemokraten zu finanzieren.
И действительно, только в прошлом году болгарские пограничники конфисковали более 1000 килограммов нелегальных наркотиков, примерно столько же, сколько в совокупности было конфисковано во всей Европе вместе взятой.
Tatsächlich hat die Grenzpolizei Bulgariens allein im vergangenen Jahr mehr als 1000 Kilogramm illegales Rauschgift konfisziert - beinahe so viel, wie in allen Ländern der EU zusammen konfisziert wurde.
страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех - образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов - которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами.
Angst vor Machtlosigkeit, den Verlust von Ansehen und Privilegien sowie Ressentiments gegenüber denjenigen, die unverdient Vorteile zu genießen scheinen - gebildeten liberalen Eliten, Ausländer, die uns vermeintlich die Arbeitsplätze wegnehmen, Muslime, Juden, Schwarze oder illegale Einwanderer.
Это смесь легальной и нелегальной деятельности.
Man bediente sich sowohl legaler als auch illegaler Methoden.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности.
Das führte wieder zu einer Kombination aus legalen und illegalen Aktivitäten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung