Ejemplos del uso de "необходима" en ruso
Traducciones:
todos1438
notwendig476
erforderlich287
nötig258
benötigt174
unverzichtbar37
unerläßlich19
unentbehrlich12
vonnöten10
otras traducciones165
На глобальном уровне необходима быстрая и всесторонняя де-углиродизация мировой экономики.
Auf globaler Ebene ist eine rasche und umfassende Verringerung des CO2-Ausstoßes der Weltwirtschaft erforderlich.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
Eine ähnliche Umstellung der griechischen Euroschulden auf die Drachme ist nötig und unvermeidlich.
Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
Man benötigt gewisse Infrastrukturen, um eine neue zu implementieren.
Причиной тому будет как то, что свобода сама по себе хороша, ценна, необходима и естественна для человека.
Der Grund hierfür ist, dass Freiheit in sich selbst gut ist, wertvoll, sinnvoll, eine unverzichtbare Voraussetzung für das menschliche.
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами.
Kurzfristig ist eine europaweite Rekapitalisierung der Banken unerlässlich, um die Kosten einzudämmen, die durch mögliche Staatsbankrotte entstehen.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса.
Freie Importe sind unentbehrlich, damit dieser Prozess funktioniert.
Но миру также необходима политика для того, чтобы повысить инвестиции в Азии, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Африке.
Aber auch weltweit sind Strategien vonnöten, um die Investitionstätigkeit in Asien, Lateinamerika, dem Nahen Osten und in Afrika in Schwung zu bringen.
Европейская модель взыскательна, но она необходима.
Das Rahmenwerk Europas ist anspruchsvoll, aber notwendig.
Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте.
Diese Flexibilität ist angesichts der sich am Horizont abzeichnenden Herausforderungen erforderlich.
Но синхронизация обоих процессов необходима и по другим причинам.
Aber auch aus anderen Gründen ist es nötig, die beiden Vorgänge zu synchronisieren.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
Когда рынки паникуют, как они это сделали в 1929 году и снова в 2008, поддержка финансовой системы жизненно необходима.
Wenn die Märkte in Panik geraten, wie 1929 und 2008, ist es unverzichtbar, das Finanzsystem zu stützen.
Йошка Фишер, выступил со своим видением, потому что он верит, что определенная форма федерализма будет совершенно необходима, если Европейский Союз продолжит свое функционирование после своего расширения за счет стран Центральной и Восточной Европы.
Joschka Fischer hat seine föderalistische Vision an die Öffentlichkeit gebracht, weil er glaubt, eine gewisse Form von Föderalismus sei für die Europäische Union unerlässlich, wolle sie auch nach der Erweiterung um einige Staaten Zentral- und Osteuropas funktionieren.
Но подобная открытость необходима, чтобы у тамилов Шри-Ланки появилась реальная надежда на будущее в данной стране.
Doch ist eine solche Öffnung unentbehrlich, wenn die Tamilen im Land reale Hoffnungen auf eine Zukunft innerhalb des Landes haben sollen.
Конечно, в делах национальной безопасности необходима секретность.
In nationalen Sicherheitsangelegenheiten ist Geheimhaltung natürlich notwendig.
Малайзия также признала, что для успеха ей необходима активная роль правительства.
Malaysia erkannte außerdem an, dass sein Erfolg eine aktive Rolle des Staates erforderlich machte.
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Einige aus der königlichen Familie gestehen dies zu und wissen, dass eine gründlichere Bereinigung nötig ist.
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию.
Das Land benötigt eine neue Verfassung - in der wahre Demokratie festgeschrieben ist.
Иран оказывает существенное влияние на государственные и негосударственные субъекты, поддержка которых необходима для любого долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
Iran übt bedeutenden Einfluss auf sowohl staatliche als auch nicht-staatliche Akteure aus, deren Unterstützung für langfristigen Frieden im Nahen Osten unverzichtbar ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad