Beispiele für die Verwendung von "обратную связь" im Russischen

<>
И, наконец, мы получаем позитивную обратную связь. Dann kriegen wir dieses ganze positive Feedback.
Есть идея платить учителям за эффективность, проверять их, давать обратную связь, снимая видео в классах. Es gibt die Idee, Lehrer für ihre Effektivität zu bezahlen, indem man sie beurteilt, ihnen Feedback gibt, die Schulstunden per Video aufnimmt.
а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру. Ich fing an Kommentare, Briefe und alle möglichen Arten von Feedback von zufälligen Menschen rund um des Globus zu bekommen.
нам нужно объединится с информацией всегда через действие и это даст обратную связь это создаёт замкнутый цикл обратной связи. Wir müssen die Informationen immer mit einer Handlung verbinden, und aus dieser Handlung ergeben sich So entsteht eine Feedback-Schleife.
А если применить понятие страхования в более широком масштабе, вы можете использовать более мощную силу, силу рынка, чтобы обеспечить обратную связь. Und wenn man das Konzept von Versicherungen breiter anwendet, kann man eine viel mächtigere Instanz - die Instanz des Marktes - dazu verwenden, Feedback zu liefern.
Так же, как потребители могут оценивать продукты, у родителей и студентов должна быть возможность оценивать работу отдельных преподавателей и обеспечивать обратную связь. Genau wie Konsumenten Produkte bewerten können, sollten Eltern und Schüler die Leistung einzelner Lehrer bewerten und Feedback dafür geben können.
лучшую обратную связь от ограничений и возможностей, которые стоят перед частной экономической деятельностью, а также возможность создать чувство национальной цели вокруг экономических целей. ein besseres Feedback über die Beschränkungen und Chancen, denen die private Wirtschaftstätigkeit ausgesetzt ist, und die Fähigkeit zu nationaler Zielgerichtetheit in Wirtschaftsfragen.
Так было до момента изобретения магнитного резонанса, точнее - интерграции магнитного резонанса со сфокусированным ультразвуком, для которых мы могли получить обратную связь - как анатомическую, так и физиологическую - чтобы совершить полностью неинвазивную, замкнутую хирургическую процедуру. Also dauerte es bis zur Erfindung des MRT und dessen Kombination mit Ultraschall bis wir das Feedback hatten - das anatomische und physiologische - um eine vollständig nicht-invasive und geschlossene chirurgische Prozedur zu haben.
Очень сложно научиться чувствовать, но если вы смоделируете это для людей, если вы дадите им то, на что можно влиять, с чем можно играть и получать обратную связь, то тогда они смогут усвоить урок, они смогут видеть, смогут двигаться в правильном направлении, смогут понять. Es ist sehr schwierig zu lernen, dass man eine Lektion fühlen soll, aber wenn man diese Dinge für Menschen modellieren kann, wenn man Menschen Dinge gibt, die sie beeinflussen und damit spielen können und womit Feedback verknüpft ist, dann können sie eine Lektion lernen, sie können sehen, sie können weitermachen, sie können verstehen.
У них непрерывный цикл обратной связи. Sie haben einen sehr engmaschigen Feedback-Regelkreis.
Понятие "обратная связь" пришло из кибернетики. Der Begriff "Rückkopplung" ist aus der Kybernetik hervorgegangen.
У меня нет такой обратной связи в реальном мире. Ich bekomme im wahren Leben dieses Feedback nicht.
Положительная обратная связь потребления с производством, созданием рабочих мест и увеличением доходов - как внутри стран, так и между странами по торговым каналам - может дальше увеличить темпы глобального экономического выздоровления, особенно если финансовая политика в большинстве развитых экономик будет оставаться более свободной, чем ожидалось, поддерживая восстановление цен до прежнего уровня и, таким образом, спрос и экономический рост. Positive Rückkopplungen vom Konsum zur Produktion, Beschäftigung und Einkommensschaffung - sowohl innerhalb der einzelnen Länder als auch länderübergreifend durch Handelskanäle - könnten das Tempo des weltweiten Wachstums weiter beschleunigen, insbesondere wenn die Geldpolitik in den meisten hochentwickelten Volkswirtschaften lockerer bleibt als erwartet, was eine Reflation der Anlagewerte und damit Nachfrage und Wachstum unterstützen würde.
В настоящей жизни мы никогда не получаем подобной обратной связи. Dieses konstante Feedback gibt es nicht im wahren Leben.
То, что на самом деле происходит в Греции, называется механизмом социальной обратной связи. Was tatsächlich in Griechenland passiert, ist der Ablauf eines sozialen Feedback-Mechanismus".
Сами истории способствуют усилению деловой активности, становясь частью обратной связи, которая поддерживает деловую активность. Diese Geschichten tragen dazu bei, den Boom noch zu verstärken und werden zu einem Teil des Feedbacks, das den Boom trägt.
нам нужно объединится с информацией всегда через действие и это даст обратную связь это создаёт замкнутый цикл обратной связи. Wir müssen die Informationen immer mit einer Handlung verbinden, und aus dieser Handlung ergeben sich So entsteht eine Feedback-Schleife.
Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. Ich habe gesehen, dass Sie in Ihrem System Dinge eingebaut haben, die mit Motivation und Feedback zusammenhängen - Engergiepunkte, Verdientsabzeichen.
Когда вы наблюдаете как люди взаимодействуют с животными или другими людьми, есть очень мало обратной связи, она очень редка. Wenn man Menschen dabei beobachtet, wie sie mit Tieren oder anderen Menschen interagieren, gibt es sehr wenig Feedback, es ist zu selten.
И, наконец, процессы в цепочках снабжения и обратная связь между ними делают систему больше или меньше, чем сумма их частей. Und schließlich können die Vorgänge innerhalb von Lieferketten und die Feedback-Interaktionen zwischen ihnen dazu führen, dass das System größer oder kleiner wird als die Summe seiner Teile.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.