Beispiele für die Verwendung von "одинаковые" im Russischen
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности.
Handelsmöglichkeiten sollten allen Ländern gleichberechtigt geboten werden.
Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Sie haben nicht unbedingt dieselben Ziele wie Al Quaida.
И если взять приматов, то у нас почти одинаковые гены.
Und im Fall der Primaten, haben wir fast die selben Gene.
Дело в том, что не у всех заказчиков одинаковые мотивы.
Nur haben nicht alle Kunden dieselben Motive.
Если [есть] две стены, значит ли это что у них одинаковые симметрии?
Wenn es zwei solche Wände gibt, besitzen sie dann dieselben symmetrischen Eigenschaften?
Но поражение Японии во Второй Мировой Войне принесло одинаковые последствия для всего региона.
Nach der japanischen Niederlage im Zweiten Weltkrieg waren die Folgen in der Region allerdings überall ähnlich.
После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику.
Mit der Unabhängigkeit übernahmen die nationalen Führer beider Länder ähnliche Gesetze und Verwaltungspraktiken.
Европейцы одинаково оценивают многие мировые проблемы и часто выдвигают одинаковые способы и стратегии их решения.
Bei zahlreichen Problemen dieser Welt gelangen die Europäer zu einer einheitlichen Einschätzung und bringen oftmals gemeinsam Methoden und Strategien zu deren Lösung vor.
Исследователи-психологи начинают изучать, почему отдельные люди испытывают различную боль, хотя у них одинаковые повреждения тканей.
Forscher auf dem Gebiet der Psychologie beginnen zu untersuchen, warum individuelle Patienten unterschiedliche Schmerzempfindungen ausbilden, obwohl sie eine vergleichbare Gewebeverletzung haben.
Где был бы Ваш Айфон без людей, делающих одинаковые интерфейсы, одинаковую электронику и платы, снова и снова?
Ihr iPhone ohne die Menschen, die dieselbe Hülle, dieselben Schaltkreise, dieselbe Tastatur machen, immer und immer wieder.
Никакое простое изменение не могло бы заставить наклон оси Земли вызывать одинаковые времена года на обоих полушариях.
Keine leicht vorzunehmende Veränderung könnte diese Neigung zum gleichzeitigen Verursacher der selben Jahreszeit in beiden Hemisphären machen.
Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения.
Das zweite fehlende Element ist die Bedeutung nicht-materieller Faktoren bei der Bewertung dessen, wie materielle Güter sowohl in reichen als auch in armen Ländern verteilt sind.
Если произойдет какое-нибудь потрясение, и Китай, и Индия, и США получат одинаковые цены, что станет для них одинаково болезненным.
Wenn es zu einem Bruch kommt, werden China, Indien und die USA bemerken, dass dieselben Preise auf sie zukommen - und somit dasselbe Leid.
Возмещение былой несправедливости и создание экономики, которая предлагает одинаковые возможности для всех - вот основные вызовы, обремененные, к тому же, изменчивостью, неуверенностью и опасностями политического оппортунизма.
Die Beseitigung von Ungerechtigkeiten der Vergangenheit und der Aufbau einer Wirtschaft, die allen eine Chance bietet, sind weitere große Herausforderungen, verstärkt noch durch die Volatilität, die Ungewissheit und die Gefahren des politischen Opportunismus'.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung