Beispiele für die Verwendung von "осознать" im Russischen
слабостью является отказ осознать реальность.
die Weigerung, die Realität anzuerkennen, ist es dagegen sehr wohl.
Мир также должен осознать важность Японии.
Die Welt sollte außerdem die Bedeutung Japans anerkennen.
Но мы должны осознать, что нам невероятно повезло.
Aber wir müssen verstehen, dass wir unglaublich glücklich gewesen sind.
он помог осознать, как широко распространился новый антисемитизм.
Durch ihn wurde klar, wie weit verbreitet diese neuen anti-jüdischen Ressentiments sind.
Научному истеблишменту потребовалось примерно 20 лет, чтобы, наконец, осознать:
Ja, wir wurden getroffen;
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса.
Sie müssen die Notwendigkeit anerkennen, ein solideres Finanzsystem für Bündnisoperationen zu schaffen.
Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
Es ist unsere Verantwortung, jedem die Chance zu lassen, sein Potenzial voll und ganz zu verwirklichen."
Нам необходимо осознать, что мир - это тоже то, что мы едим.
Wir müssen verstehen, dass die Welt auch das ist, was wir essen.
Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры.
Sie sollten bewusst erkennen, dass sie eine Termindynamik geschaffen haben und den Spielen zum Durchbruch verhelfen.
И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда.
Und wir müssen sehen, dass wir alle hier unten landen.
Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире.
Wir müssen erkennen, wie ernst die Lage für Menschenrechte aussieht.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде.
Diejenigen, die die Wähler ignorieren, sollten schnell lernen, dass sie sich nirgends verstecken können.
"На то, чтобы осознать это, уходит довольно много времени", говорит Грэм Эбботт.
"Es dauert eine Weile, das zu verarbeiten," sagt Graham Abbott.
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
Er hat sich auf andere Weise um ihn gekümmert, doch um das zu verstehen, braucht es viel Zeit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung