Beispiele für die Verwendung von "отдельных" im Russischen

<>
Это снова изображение отдельных частей. Das hier zeigt wieder all die verschiedenen Beiträge.
Машина состоит из 89 отдельных взаимодействий. Die Maschine selbst hat 89 unterschiedliche Interaktionen.
каждый риф состоит из тысяч отдельных полипов. Jeder Korallenkopf besteht aus tausenden eigenständigen Polypen.
Это примерно 9 миллиардов отдельных кукурузных зернышек. Das sind etwa neun Milliarden Maiskörner.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса. Acemoglu gliedert die Darstellung der Republikaner in drei klar voneinander abgegrenzte Fragen.
Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет. Nur in Ausnahmefällen kann diese Maßgabe außer Kraft gesetzt werden.
То же самое происходит и внутри отдельных стран. Das gilt größtenteils auch für die Verhältnisse innerhalb von Ländern.
Сколько отдельных каналов в этом смешении вы слушаете? Wieviele individuelle Kanäle in diesem Mix höre ich an?
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился. In Teilen Asiens ist der Lebensstandard in den Himmel geschossen.
Это система, вроде дорожного движения, состоящая из отдельных компонентов. Es ist ein System, wie der Verkehr, welches über Komponenten verfügt.
Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах. Und das kann schon damit erreicht werden, die Dichte an ganz bestimmten Stellen zu erhöhen.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются. Die Gesetze zur Meinungsfreiheit variieren von Land zu Land.
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. Schließlich lassen sich durch Rettung statistischer Leben konkrete Personen retten.
Но характеристики отдельных производящих допамин нейронов различные слева и справа. Aber die Identitäten der verschiedenen Dopamin produzierenden Neuronen sind links und rechts eindeutig sehr verschieden.
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая. Dieses gesamte Forschungsprogramm, die unterschiedlichen Hirnareale zu untersuchen, ist noch sehr neu.
В законах и обычаях войны выделяют два отдельных вида самообороны. Im Kriegsrecht gibt es zwei unterschiedliche Bereiche der Selbstverteidigung.
Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей. Wir wollen eine Trillion Zillionen Spezies von Individuen.
Мы натренировали их собирать три отдельных слова, и выкладывать их правильно. Wir trainierten sie, drei Wörter voneinander zu trennen um sie für uns richtig auszulegen.
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: Mehrere tausend Jahre lang bestand der freie Markt aus Einzelpersonen:
В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов. Hierbei müssen wir uns nicht auf Hinterabsichten von Individuen verlassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.