Beispiele für die Verwendung von "отношений" im Russischen mit Übersetzung "beziehung"

<>
И виды отношений между людьми отличаются. Und es gibt verschiedene Arten von Beziehungen zwischen den Leuten.
"отношений, которые могли бы удовлетворить Конфуция. Beziehungen zu knüpfen, an denen Konfuzius Gefallen gefunden hätte.
Мне достаточно отношений с одним человеком. Eine Beziehung reicht mir.
20% детей не имеют таких отношений. 20 Prozent der Kinder haben keine derartige Beziehung.
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений. Der Libanon und Israel unterhalten keine diplomatischen Beziehungen.
В мире есть несколько различных "особых отношений". Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen".
На средней доске экономических отношений мир уже многополюсный. Auf der mittleren Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen ist die Welt bereits multipolar.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. Zu öffentlicher Diplomatie hingegen gehört der Aufbau langfristiger Beziehungen.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка. Es gab Sozialhilfe, ein System gewerkschaftlich organisierter Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen und eine Regulierung des Marktes.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений. Kaliningrad könnte der Lackmustest für diese Beziehungen sein.
"У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной. "Ich hatte keine sexuelle Beziehung mit dieser Frau.
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями. Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen.
Тем не менее это очень хорошая для отношений цель. Aber es ist eine tolle Absicht für eine Beziehung.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? Was aus den chinesisch-indischen Beziehungen?
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях. eine Hebelquelle, um die Beziehung in relativ gleichgestellten Bahnen zu halten.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений. Diese Beziehungen können durch maßvollen Waffenabbau verbessert werden.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. Eine faire Verhandlung kann Grundlage für eine Verbesserung der langfristigen Beziehungen sein.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой. Manche befürchten, das könnte die Beziehungen zu den USA trüben.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений. Wir stehen am Beginn einer neuen und andersartigen Ära in den Beziehungen zwischen den USA und Europa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.