Beispiele für die Verwendung von "первых" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2978 erst2902 erstmalig3 andere Übersetzungen73
Для начала посмотрим на первых трёх. Und wir wollen uns zunächst diese drei anschauen.
Взгляды первых приверженцев демократии, конечно сильно отличались. Tatsächlich hatten die frühen Verfechter der Demokratie natürlich noch viele andere Aspekte im Sinn.
Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект: Die Wirkung dieser Anwenderberichte war weit reichend:
Акулы - мы видели акул в наших первых погружениях, Und sie sind auch wichtig für Haie.
Один из моих первых союзников в Хантингтоне, Западная Виржиния. Einer meiner frühen Verbündeten in Huntington, West Virginia.
Почему мы все еще в Афганистане после первых десяти лет? Warum sind wir zehn Jahre später immer noch in Afghanistan?
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем. In einem zweiten Wahlgang wurde der Wahlverlierer zum Sieger gekürt.
Во первых, он сложный в использовании - очень сложный в использовании. Erstens ist es wirklich schwierig zu bedienen - wirklich schwierig.
Исторические факты стали новостями, которые печатаются на первых полосах газет. Historische Fakten machten Schlagzeilen.
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых. Bei solchen Zinssätzen treibt Brasilien auf den Bankrott zu.
Города будут в первых рядах во время битвы за устойчивое развитие. Die Großstädte stehen beim Kampf um eine nachhaltige Entwicklung an vorderster Front.
Размещение подобных "первых полос" на фильтруемые страницы в Интернете это только начало. Diese Titelblätter auf eine gefilterte Webseite zu stellen sollte nur ein Anfang sein.
Более того, Китай занимает одно из первых мест в мире по состоянию бюджета. Außerdem zählt Chinas haushaltspolitische Situation zu den besten der Welt.
Глобальные трудности, о которых я хочу сегодня поговорить, редко появляются на первых полосах. Die globale Herausforderung, über die ich heute sprechen möchte, schafft es selten auf die Titelseiten.
Это является, например, одной из первых заповедей одной из основных этических традиций Японии - буддизма. Dies ist bespielsweise eines der obersten Gebote in einer der wichtigsten ethischen Traditionen Japans, dem Buddhismus.
Новое правительство Ирака, когда сформируется, на первых порах будет по крайней мере выглядеть дееспособным. Für die unmittelbare Zukunft wird die neue irakische Regierung, wenn sie gebildet ist, wenigstens dem Anschein nach realisierbar wirken.
Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования. Dies führt zu neuen Bemühungen, die Ausbildung dahin gehend zu erweitern, dass sie die Kultivierung der Gefühle und Imagination umfasst.
С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах. Seit ihren frühsten Tagen strebt die Europäische Union eine ausgewogene wirtschaftliche Entwicklung ihrer vielen Regionen an.
И если вы взглянете на исторические изображения первых операционных, их создавали в верхней части зданий. Und wenn man sich historische Gemälde von frühen Operationsräumen anschaut, sieht man, dass sie im Obergeschoss von Gebäuden waren.
Тем не менее, когда приходят трудные времена, сокращение расходов на здравоохранение часто рассматривается одним из первых. Und dennoch, in Krisenzeiten wird oft gerade bei Ausgaben für das Gesundheitswesen gespart.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.