Beispiele für die Verwendung von "переводить разговор на другую тему" im Russischen
В самом деле, о ценах на жилую недвижимость не сообщалось почти ничего интересного, кроме редких комментариев в какой-нибудь статье на другую тему.
Abgesehen von gelegentlichen Verweisen in Artikeln zu anderen Themen wurde über Eigenheimpreise kaum jemals etwas Interessantes berichtet.
Если этим детям, после одного семестра занятий, написать на доске нечто совершенно новое и необычное, написать на доске нечто совершенно новое и необычное, они способны вести осмысленный разговор на 3-4 минуты дольше, чем в начале года - и притом, это для них - удовольствие.
Diese Kinder, die jetzt nach einem Semester, ich kann etwas auf die Tafel schreiben, vollkommen neu, vollkommen fremd, und sie haben Konversationen darüber, 3-4 Minuten länger als am Anfang des Jahres, was einfach freudig ist.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Ich denke, die Antwort heißt Austausch, die Gewohnheit, eine Sache für eine andere auszutauschen.
Теперь давайте взглянем на другую территорию, Карибы.
Betrachten wir eine andere Region, die Karibik.
А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта.
Und die Landung ist dann, wie wir gesehen haben bei der Ankunft auf dieser Seite des Kanals, mit einem Fallschirm.
Небольшой толчок, единственная цель которого - развернуть бёдра так, чтобы можно было перевернуться на другую сторону.
Kurzer Schlag, und der einzige Sinn davon ist um die Hüften zu rotieren, so dass er zur anderen Seite kommt.
Как видите, по другую сторону замерзшего окна находится нечто новое, неизведенное, что-то необычное, невиданное для тех, кто не осмеливаются отправиться на другую сторону.
Sie sehen also, dass auf der anderen Seite des Eises das Unbekannte ist, es gibt das nicht Offensichtliche, es gibt das nicht zu Sehende, für die Menschen, die es nicht wagen, durch das Eis zu gehen.
Ужасно сложно переместиться с одной планеты на другую.
Es ist sehr schwer sich von einem Planten zu einem anderen zu bewegen.
Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек.
Sie können hier sehen, er beginnt zu rollen, und das Boot hat sich zur anderen Seite bewegt, der Mann steht dort.
Нет, я предлагаю, чтобы мы прыгнули чтобы мы увеличили нашу скорость, как можно больше, и чтобы прыгнули с одной стороны на другую - конечно, тщательно просчитав наше дифференциальное уравнение.
Nein, was ich vorschlage ist, dass wir abspringen sollten, wir sollten unsere Geschwindigkeit so erhöhen, dass wir von einer Seite abspringen und auf die andere kommen - natürlich sollten wir unsere Differentialgleichung sehr sorgfältig durchgerechnet haben.
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
Was man also tun kann ist, die Einzelbilder nebeneinander zu legen oder sie aufzustapeln.
Он попросил экспериментатора сделать по-другому, положить одну коробку на другую.
Er bat die Experimentatorin, das zu tun, zu versuchen, es auf die andere Seite zu stellen.
Когда же впоследствии они переходят на другую сторону, когда понимают, что работали не на того человека, что ими манипулировали, у каждого из них появляется собственное цветное одеяние.
Als sie schließlich für die andere Seite arbeiten, als sie herausfinden, dass sie manipuliert wurden, tragen sie verschiedenfarbige Kleidung.
У фермеров есть небольшие мостики, чтобы перебираться с одной крыши на другую.
Die Bauern haben kleine Brücken um von einem Dach zum nächsten zu gelangen.
Кэрол Лартиг руководила работой по трансплантации бактериальной хромосомы с одной бактерии на другую.
Carole Lartigue leitete das Vorhaben einer tatsächlich durchgeführten Transplantation eines Bakterienchromosoms aus einem Bakterium in ein anderes.
И это замечательно - если вы посмотрите на казуара, или на другую птицу, у которой на голове есть гребень - они вырастают до 80 процентов от размера взрослой особи до того, как начнёт расти их гребень.
Und es ist irgendwie cool - wenn man sich den Kasuar anschaut, oder irgendeinen Vogel, der einen Schädelkamm trägt, sie wachsen wirklich auf etwa 80% ihrer ausgewachsenen Größe, bevor der Kamm anfängt zu wachsen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung