Beispiele für die Verwendung von "подальше" im Russischen
Но если чувства всё ещё слишком сильны, они отсылают буянов подальше навестить родственников и остыть.
Und falls die Stimmung immer noch zu angeheizt ist, senden sie jemanden weg, um ein paar Verwandte zu besuchen und um Zeit zum Abkühlen zu haben.
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
Viele Regierungen blieben auf Befehl der autoritären Führung von diesen Gruppen weg, weil sie Terroristen waren.
Поэтому я сделал изображение этих кукол Барби, и если вы отойдёте подальше от картины то увидите такой вот цветочный узор, а если отойдёте ещё дальше, то увидите 32000 кукол Барби, которые представляют собой число пластических операций на грудь делающихся в США каждый месяц.
Also habe ich dieses Bild aus Barbiepuppen gemacht, und wenn Sie zurückgehen, sehen Sie dieses Blumenmuster, und wenn Sie noch weiter weg gehen, sehen Sie 32.000 Barbiepuppen, die die Anzahl der Brustvergrößerungsmaßnahmen darstellen, die in den USA jeden Monat vorgenommen werden.
Благодаря WiFi можно держаться подальше от процессора.
Wi-Fi erlaubt es, auf den Prozessor zu verzichten.
Вот маленькая чёрная дыра, лучше будем держаться подальше.
Diesem Schwarzen Lock sollte man sich besser nicht nähern.
Первое, мы должны находиться подальше от популистских акций.
Eine Sache ist, dass wir von diesem Theater wegbleiben müssen.
Если же я отойду подальше, то получаюсь расплывчато.
Und wenn ich sehr weit weggehe, werde ich verschwommen.
Подальше от краёв, поближе к середине - это большой рынок.
Die Ecken abrunden, auf die Mitte zielen, das ist der große Markt.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
Tiere die das wahrnehmen werden längst verschwunden sein.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
Woher stammt nur die Empfehlung, von Politik sollte man sich fernhalten?
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда!
Nehmt sie aus den Schulen heraus und lasst sie aus den Schulen heraus.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
Der überwältigende Wunsch des Westens, sich herauszuhalten, ist völlig verständlich.
Есть некоторые интересные места немного подальше - луны Юпитера и Сатурна.
Da sind einige interessantere Orte ein wenig weiter draußen, die Monde von Jupiter und Saturn.
Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения.
Der Wind trägt den Sand auf die Markierung und dann den übrigen Sand für uns davon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung