Beispiele für die Verwendung von "подобное" im Russischen mit Übersetzung "ähnlich"
Нечто подобное существует и в Европе.
Etwas Ähnliches kann auch in Europa funktionieren - und tut es bereits:
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden.
Нужна операция на сердце или нечто подобное.
Man braucht vielleicht eine Herzoperation oder ähnliches.
Подобное сравнение применимо для Сьерра-Леоне и Ботсваны.
Ein ähnlicher Vergleich lässt sich zwischen Sierra Leone und Botsuana anstellen.
Что-то подобное прослеживается и в отношении европейцев к США.
Etwas Ähnliches bestimmt auch die Haltung der Europäer gegenüber den USA.
бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное.
Armut, Hunger, Bevölkerungswachstum, Flüchtlingsströme, Umweltprobleme und ähnliches mehr.
в некоторых номерах телефонов, на автомобильных номерных знаках и тому подобное.
Man kann ihn zum Beispiel in Telefonnummern oder Autokennzeichen und Ahnlichem finden.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов?
Könnte den heutigen Inhabern großer Währungsreserven etwas Ähnliches bevorstehen?
В один прекрасный день, подобное этому судно побьет, возможно, мировой рекорд скорости.
Vermutlich wird eines Tages ein Gerät, ähnlich wie dieses hier, den Geschwindigkeitsweltrekord brechen.
Что-то подобное может быть создано и для Европейского парламента и так далее.
Etwas Ähnliches könnte für das Europäische Parlament geschaffen werden, und so weiter.
Дальше ты, например, вводишь эту ДНК в яйцо страуса или в что-то подобное.
Du wirst es wohl in ein Straußenei injizieren oder in etwas Ähnliches.
Подобное зрелище было первым, что я увидел, прыгнув в воду впервые на Средиземноморском побережье Испании.
So etwas Ähnliches habe ich gesehen, als ich an Spaniens Mittelmeerküste das erste Mal ins Wasser gesprungen bin.
Подобное обязательство по отношению к демократическим правам тайваньцев могло бы оказать благотворное действие в Китае.
Ein ähnliches Engagement für die demokratischen Rechte der Taiwanesen könnte in China heilsame Wirkung haben.
с 1985 по 1987 годы держатели долларовых активов пережили нечто подобное, только в меньших масштабах.
Von 1985 bis 1987 hatten Besitzer von Vermögenswerten in US-Dollars Ähnliches durchzumachen, allerdings in geringerem Ausmaß.
Подобное ограничение теперь распространяется на детей до 14 лет, которым запрещено дуть в ярмарочные дуделки.
Eine ähnliche Einschränkung gilt bereits für Kinder bis 14 Jahren bei der Benutzung von Jahrmarktströten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung