Beispiele für die Verwendung von "позволит" im Russischen
Übersetzungen:
alle1600
lassen467
ermöglichen447
erlauben346
zulassen68
zu|lassen46
sich lassen3
sich ermöglichen1
andere Übersetzungen222
Это позволит дополнить возможность общения с другими людьми
Es wird auch die Art wie wir mit Menschen interagieren verändern.
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной.
Der LHC wird uns in die Lage versetzen, die mikroskopische Struktur des universalen Mediums zu erkennen.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Dadurch würde sich die Nachhaltigkeit der Schulden dieser Länder deutlich verbessern.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Wird die öffentliche Infrastruktur wirklich weiter zerfallen?
Это также позволит вам передать больше цвета на фотографиях;
Dadurch können Sie auch mehr Farbe in Ihre Fotos bringen;
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину.
Aber die naechste Flugzeuggeneration spart etwa die Haelfte.
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками.
Damit wird die Spaltung in Gläubiger- und Schuldnerländer fortgeschrieben.
Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц.
Sie könnte dazu beitragen, die Außenpolitik der Mitgliedsstaaten zu harmonisieren.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам.
Diese Spaltung macht es möglich, dass sich innerhalb der iranischen Gesellschaft neue Kräfte herausbilden.
А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше?
Aber gibt es einen besseren Weg, um dieses Ziel zu erreichen?
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт.
Aber ein unbeliebtes Produkt ist selbst mit der besten Werbung nicht zu verkaufen.
Это позволит вам сказать мне - сказать им, что вы считаете.
Auf diese Weise können Sie ihnen sagen, was Sie denken.
Можем ли мы найти решение, которое позволит нам производить больше?
Können wir eine Lösung finden, mehr zu produzieren?
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
Europa wäre schlecht beraten, wenn es angesichts der nahenden Katastrophe in Erstarrung verbliebe.
В программе есть бегунок, который позволит ему управлять размерами своих сбережений.
Er kann mithilfe eines Reglers seine Ersparnisrate anpassen.
Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Heutzutage, mehr als je zuvor, bringt uns ein bisschen Ehrlichkeit sehr weit.
Это позволит избежать предотвратимых смертей более двух миллионов детей в год.
Damit würde man jedes Jahr den Tod von zwei Millionen Kindern durch vermeidbare Krankheiten verhindern.
это позволит экономить $70 млрд. в год, и уже весьма скоро.
Das wird 54 Milliarden EUR im Jahr sparen und bald beginnen.
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
Diese Initiative würde es Obama gestatten, sich aus einer politisch und außenpolitisch unangenehmen Lage zu befreien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung