Beispiele für die Verwendung von "покажут" im Russischen mit Übersetzung "zeigen"

<>
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. Die kommenden Tage werden das Ausmaß des Schadens zeigen, den dies unmittelbar verursacht hat.
В Малайзии пройдёт художественная выставка, где ведущие художники покажут молодым людям, как в основе всех искусств также лежит сострадание. In Malaysia wird es eine Kunstausstellung geben, wo führende Künstler zusammen mit jungen Menschen arbeiten und ihnen zeigen werden, dass Migefühl auch in den Wurzeln jeder Kunst liegt.
Чтож, я дошёл до семи способов, которые, я думаю, покажут какие уроки вы можете изъять из игр и использовать в жизни. Nun, mir fallen da sieben Dinge ein, die, so denke ich, zeigen, wie man diese Lektionen nehmen und sie außerhalb der Spiele nutzen kann.
Таким образом, в октябре 1997 года Гордон Браун объявил о том, что были разработаны пять тестов, которые покажут, подходят ли Великобритания и евро друг другу. So verkündete Gordon Brown im Oktober 1997, man hätte fünf Tests entworfen, die zeigen sollen, ob Großbritannien und der Euro zueinander passen würden.
Следующие месяцы покажут, на самом ли деле мы являемся свидетелями расцвета пост-ословской эры в палестинской политике и будет ли призван новый лидер с новыми сторонниками оживить палестинскую историю. In den kommenden Monaten wird sich zeigen, ob wir tatsächlich Zeugen des Beginns eines neuen Zeitalters in der palästinensischen Post-Oslo-Politik werden und ob ein neuer Führer mit neuen Anhängern nötig sein wird, um die palästinensische Sache wiederzubeleben.
Будете ли Вы поддерживать проведение исследований, даже если такие исследования покажут, что политика развитых индустриальных стран, по крайней мере в некоторых обстоятельствах, может быть не в интересах развивающихся стран? Werden Sie Forschungen gegenüber aufgeschlossen sein, auch wenn diese Forschung zeigt, dass die Politik der Industrienationen unter Umständen, zumindest in einigen Fällen, nicht im Interesse der Entwicklungsländer ist?
Предстоящие недели покажут, достанет ли новому пакистанскому правительству мужества и согласованности не только освободить уволенных судей, но и восстановить их в должностях, и, возможно, даже столкнуться с ними впоследствии. Die kommenden Wochen werden zeigen, ob Pakistans neue Regierung über den Mut und die Integrität verfügt, die entlassenen Richter nicht nur freizulassen, sondern wieder in ihr Amt einzusetzen und sich möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt ihrem prüfenden Blick auszusetzen.
Так, видео всего не покажет. Das Video zeigt also nicht alles.
Покажи ему, как это делается! Zeige ihm, wie man das hier macht!
Покажите, пожалуйста, вот эти очки. Zeigen Sie mir bitte diese Brille.
Пожалуйста, покажите мне эти фотографии. Bitte zeigen Sie mir diese Fotos.
Покажите, где могут находиться пострадавшие? Zeigen Sie, wo sich die Geschädigten befinden können?
Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права. Bitte zeigen Sie mir Ihren Führerschein.
Покажите на карте, где это. Zeigen Sie auf der Karte, wo das ist.
Покажите нам примеры первичного рака. Zeigen Sie uns einen Primärtumor.
Сейчас я покажу вам иллюстрацию. Jetzt werde ich ihnen ein Bild zeigen.
Я вам покажу необработанные данные. Was ich euch hier zeige sind die Rohdaten.
А лучше я вам покажу. Nun, ich zeige es Ihnen hier unten.
Сейчас я это вам покажу. Und das zeige ich Ihnen jetzt.
Сейчас, я его вам покажу: Hier, ich werde es Ihnen zeigen:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.