Beispiele für die Verwendung von "пока" im Russischen mit Übersetzung "solange"

<>
Надо ковать железо, пока горячо. Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Ешь свой суп, пока горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
Ешь свой суп, пока он горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
До тех пор пока хватит товара Solange der Vorrat reicht
Не буди лихо, пока оно тихо Erwachen Sie nicht berühmt, solange es ruhig ist
Я не хочу облысеть, пока я ещё молод. Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. Natürlich funktioniert dies nur, solange die Häuserpreise steigen.
Это предложение действительно, только пока есть товар на складе Dieses Angebot gilt nur solange der Vorrat reicht
Пожалуйста, воздержитесь от курения, пока это объявление не погаснет. Bitte verzichten Sie auf das Rauchen, solange diese Anzeige leuchtet.
Все хорошо до тех пор, пока не возникают проблемы. Alles ist gut, solange es keine Probleme gibt.
Этого никто не выяснил, пока Гюйгенс не сделал две вещи. Nichts geschah, solange Huygen nicht zwei Dinge zusammen hatte.
пока США исключены из мировой системы, это не закрытая система. Solange die USA außen vor bleiben, ist das Weltsystem kein geschlossenes System.
Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало. Solange die Wirtschaft im Mittelpunkt des Wahlkampfes stand, lag Schröders Regierung klar auf Seiten der Verlierer.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы. Solange es diese Differenzen gibt, wird es auch politisch keine Einigkeit in Europa geben.
Я остаюсь оптимистом пока мы будем приверженцами этих двух идей: Ich bin daher optimistisch, solange wir diese beiden Ideen befolgen:
Пока не увижу своими глазами, не поверю, что это возможно. Solange ich das nicht nicht mit eigenen Augen gesehen habe, glaube ich nicht, dass es möglich ist.
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети. Das heißt, solange man im Netz Neutralität wahrt.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется. Die Kapitalzuflüsse führten zwar zu Vermögenszuwächsen, aber nur solange diese Ströme nicht abrissen.
Пока моя жена меня поддерживает, я буду продолжать осуществлять свою мечту. Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия. Solange die Koalitionsstreitkräfte bleiben, wird die Gewalt wahrscheinlich eskalieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.