Beispiele für die Verwendung von "полностью" im Russischen mit Übersetzung "vollständig"

<>
Затем - полностью экспрессивный Я-Бот. Und dann der vollständig ausdrucksfähige MeBot.
На данный момент ТЕМПТ полностью парализован. TEMPT ist heute vollständig gelähmt.
Мы все полностью пригодны для переработки. Wir sind alle vollständig recyclebar.
Но цензура не может полностью скрыть ужас. Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Паучий шелк почти полностью состоит из белка. Spinnenseide besteht fast vollständig aus Protein.
Но даже в этом случае, не полностью. Und selbst dann nicht vollständig.
Он полностью восстановился и может вернуться к работе. Er hat sich vollständig erholt und kann wieder arbeiten gehen.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный. Wie Sie sehen ist es intakt und vollständig durchsichtig.
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. Wir werden aus diesem Schlamassel nicht so bald vollständig herauskommen.
ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича. Der PSG scheint vollständig von den Leistungen von Zlatan Ibrahimovic abhängig zu sein.
Это - кто-то, кто полностью полагается на логику. Zum Beispiel, wäre diese jemand, der vollständig logisch ist.
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться. Es wird Jahre dauern, bis wir uns vollständig von der Finanzmarktkrise und ihrer Folgen erholt haben.
В течение 70 лет PRI полностью контролировала мексиканскую политику; Siebzig Jahre lang hatte die PRI die mexikanische Politik vollständig im Griff;
В Хиросиме есть стена, которая полностью сгорела от радиации. Da ist dieses Stück Mauer in Hiroshima das von der Strahlung vollständig schwarz verbrannt ist.
На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его. Tatsache ist, dass ihn die Afroamerikaner nicht vollständig unterstützen.
И в этот момент моя правая рука оказалась полностью парализована. Und in diesem Moment war mein rechter Arm vollständig gelähmt.
Когда цыплята достигают рыночного веса, они полностью укрывают собою пол. Wenn die Tiere ihr Handelsgewicht erreichen, bedecken Sie vollständig den Boden.
Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет. Das verbleibende Gebiet könnte im Sommer in nur fünf Jahren vollständig verschwunden sein.
Израиль не сможет полностью игнорировать решения и того и другого судов. Weder die Entscheidung des einen noch die des anderen Gerichts wird Israel vollständig ignorieren können.
Боевики всех мастей должны быть полностью и прозрачно выведены из строя. Militante aller Couleur müssen vollständig und in transparenter Weise entwaffnet werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.