Beispiele für die Verwendung von "понемногу" im Russischen
Большинство людей и обманывали, и крали понемногу.
Die meisten Leute betrogen und stahlen nur ein wenig.
Они только-только начали оживать понемногу, открываться по чуть-чуть.
Sie wurden gerade etwas entspannter, etwas heiterer, öffneten sich ein wenig.
Понемногу она приспособилась к новым обстоятельствам.
Allmählich passte sie sich an die neuen Gegebenheiten an.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
Im Grunde wird dieser Traum tatsächlich gelebt.
Оркестранты понемногу разыгрываются, чем-то там еще заняты.
Sie alle sind dabei, sich einzuspielen und so was.
Все же ситуация в Европе начинает понемногу изменяться.
Unter der Oberfläche jedoch beginnen sich die Dinge in Europa zu bewegen.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Wenn Sie das tun, wird sich der Boden um Sie herum ein klein wenig verwerfen.
Салфеточка на коленях, откусываю понемногу, жую с закрытым ртом, никакого почесывания.
Serviette in meinem Schoß, kleine Bissen, Kauen mit geschlossenem Mund, kein Gekratze.
Снова большинство обманывало лишь понемногу, и экономические стимулы не влияли на результат.
Wieder haben viele Leute nur ein klein wenig betrogen ohne sich dabei um die ökonomischen Anreize zu kümmern.
Чтобы получить стабильные результаты, высокопоставленные чиновники должны признать, что иногда должно быть "хорошего понемногу".
Um nachhaltige Ergebnisse zu erreichen, müssen die Entscheidungsträger akzeptieren, dass manchmal "gut genug ausreicht".
Здесь есть понемногу для каждого, включая впечатляющие 15 миллиардов долларов на ссуды для мелких фермеров.
Aber es ist für jeden etwas dabei, einschließlich einer umfassenden Amnestie im Wert von 15 Milliarden Dollar für Kleinbauern, die ihre Kredite nicht zurückzahlen können.
Температура упала с пяти до десяти градусов ниже нуля, но в течение дня должно понемногу теплеть.
Die Temperaturen sanken auf -5 bis -10 °C, tagsüber soll es etwas wärmer werden.
Я могу долго рассуждать о том, как мы понемногу отличились и о бесконечных списках вещей, о которых я имел неправильное представление.
Ich könnte ewig reden über die vielen kleinen Unterscheidungen, die wir vorgenommen haben, und die endlose Liste der Dinge, bei denen ich falsch lag.
А по мере того как мы растём, камера понемногу отъезжает, и то, что вы сейчас видите на заднем плане, начнёт потихоньку выдвигаться на передний план,
Während des Wachstums beginnt die Kamera wegzuzoomen und Dinge, die man im Hintergrund sieht, kommen langsam in den Vordergrund.
И вот, пока мы чистим понемногу луковицу, и приближаемся постепенно к закону в её основе, мы замечаем, что каждый слой имеет что-то общее с предыдущим и со следующим.
Was passiert ist, während wir das tun, während wir diese Zwiebelhäute entfernen und wir dem zu Grunde liegenden Gesetz näher und näher kommen sehen wir, dass jede Haut etwas mit der vorigen gemein hat, und mit der nächsten.
Цены на землю в крупнейших японских городах постепенно снижались почти всё время, начиная с 1991 года по мере того, как огромная вера в сверхъестественные возможности японского капитализма понемногу угасала.
Die Grundstückspreise in den größten Städten Japans sind seit 1991 kontinuierlich gefallen, da das enorme Vertrauen in die wundersame Kraft des japanischen Kapitalismus über die Jahre allmählich nachließ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung