Beispiele für die Verwendung von "поняли" im Russischen mit Übersetzung "verstehen"
Übersetzungen:
alle1826
verstehen1254
erkennen258
begreifen143
merken30
einsehen13
ein|sehen8
im klaren sein6
fassen4
auf|fassen2
kapieren2
sich im klaren sein2
auffassen2
andere Übersetzungen102
Они поняли, что их бизнес - это информация.
Sie haben sich als informationsbietende Firma verstanden.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку.
All die Leute, die mich kennen, verstanden meinen Witz.
И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим.
Wir verstanden also plötzlich, dass das die Sache war.
Я недавно разговаривал с нефтепереработчиками, и они поняли эту модель.
Kürzlich habe ich mit der Ölindustrie gesprochen und sie sagten dass sie dieses Modell genau verstünden.
Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?"
Also fragte ich sie, wie sie das verstehen konnten, was dort steht?
Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать.
Aber es dauerte noch bis 1997, bis die Mathematiker verstanden, wie sie sie modellieren konnten.
Все поняли, что когда мы теряем кого-то, победители не злорадствуют.
Alle verstanden, dass wenn wir jemanden verlieren, die Gewinner keine Schadenfreude spüren.
Однако, главное, что они поняли, что их бизнес - это не машины.
Aber sie haben verstanden, dass sie keine Autofirma sind.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения.
Die zuständigen Stellen verstanden die Komplexität der Krise nicht und sahen erst recht keine Lösung;
Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли.
Das Lied ist eine der ältesten Möglichkeiten, uns Gehör zu verschaffen und verstanden zu werden.
Итак, я хочу, чтобы все поняли, насколько критично важно превращение благотворительности в бизнес.
Deswegen möchte ich, dass jeder versteht, wie wichtig es ist, Wohltätigkeit in Unternehmungen zu verwandeln.
"Я знаю, что вы думаете, что вам ясно, что вы поняли мои слова,
"Ich weiß, Sie meinen zu verstehen, was Sie meinen, das ich sagte.
Основатели Европы поняли это, когда они вынашивали идею создать Европейское Угольное и Стальное Сообщество:
Europas Gründerväter hatten das verstanden, als sie die Idee entwickelten, die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl zu gründen:
Мои дочери поняли эти три теории, в общих чертах, ещё будучи в детском саду.
Meine Töchter verstanden diese drei Theorien in ihren Grundzügen als sie im Kindergarten waren.
В Южной Африке люди поняли, что невозможно победить апартеид без признания правды и примирения.
In Südafrika haben die Menschen verstanden, dass die Rassentrennung nicht zu überwinden ist ohne die Bereitschaft zu Wahrheit und Versöhnung.
Так что мы, деревенские парни и девчата, всё поняли, и полностью разобрались, что к чему.
Also, Homegirls und Hinterwäldler rauften sich zusammen und und wir verstehen vollkommen, das es genau das ist, worauf es ankommt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung