Beispiele für die Verwendung von "потреблению" im Russischen
Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье.
Taschenführer - immer wieder ein Streitpunkt unter Vielen in der Welt der Meereserhaltung - sind sehr nützlich, sie sind ein wundervolles Mittel.
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса;
eine makroökonomische Verlagerung hin zu einem höheren Einkommen der privaten Haushalte und eines schnelleren Wachstums des Mittelstandes,
ВВП вырос на 1.5% благодаря внутреннему потреблению и положил конец витку падения, который начался в марте
Das BIP wächst um 1,5% dank des Inlandskonsums und beendet die Spirale des freien Falls ab Anfang März
Франция зафиксировала экономический рост на 0,4% в третьем квартале, немного лучше, чем ожидавшиеся 0,3%, благодаря увеличившемуся потреблению домохозяйств.
Statistisch gesehen verbuchte Frankreich ein durch den Haushaltkonsum getragenes Wirtschaftswachstum von 0,4% im dritten Quartal, ergo ein wenig besser als die erwarteten 0,3%.
Только политические и экономические "тяжеловесы" мира, основные индустриальные державы, намного опережающие всех по потреблению углеводородного сырья, могут инициировать перемены в мировом масштабе.
Nur die politischen und wirtschaftlichen Schwergewichte der Welt, die großen Industrienationen, die weiterhin die bei weitem größten Konsumenten von Kohlenwasserstoffen sind, können eine Veränderung auf globaler Ebene in Gang setzen.
Что касается частной жизни американцев, то они предаются неуемному потреблению, что лишает их времени, сбережений, внимания и стремления к актам коллективного сострадания.
In ihrem Privatleben sind die Amerikaner vom Konsumismus abhängig geworden, der ihre Zeit, Ersparnisse und Aufmerksamkeit auffrisst und sie weniger geneigt macht, sich an Akten des kollektiven Mitgefühls zu beteiligen.
Второй трубопровод должен быть готов в конце 2012 года, обеспечив поставку в общей сложности 55 тысяч миллионов кубических метров газа, эквивалентных всему потреблению Франции.
Eine zweite Rohrleitung, die eine Gesamtlieferung von 55 Milliarden Kubikmeter Gas - dem Äquivalent des französischen Gesamtverbrauchs - gestattet, soll Ende 2012 fertig gestellt werden.
Даже на локальном уровне не существует достаточно инициативы для того, чтобы задуматься о том, что нас ждет впереди и постараться обуздать нашу тенденцию к потреблению ради пользы всего человечества.
Es gibt nicht genügend Anreize, nicht einmal auf lokaler Ebene, um langfristig zu denken und unsere Konsumneigung zu begrenzen, damit die Menschheit insgesamt davon profitiert.
Он утверждал, что нерегулируемый капитализм может привести к регулярному появлению избыточных производственных мощностей, недостаточному потреблению и повторению деструктивных финансовых кризисов, вызванных кредитными пузырями, а также бумами и спадами цен на активы.
Ganz wie er argumentierte, kann unregulierter Kapitalismus zu regelmäßigen Phasen von Überkapazitäten, Minderverbrauch und dem wiederholten Auftreten destruktiver Finanzkrisen führen, die durch Kreditblasen und das Auf und Ab der Vermögenspreise angeheizt werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung