Beispiele für die Verwendung von "потреблению" im Russischen mit Übersetzung "verbrauch"

<>
Начиная с 1860 года, когда промышленная революция и резкий рост населения привели к широкому потреблению ископаемого топлива, объем атмосферного CO2 увеличился на приблизительно 28%. Seit 1860, als mit der industriellen Revolution und dem rasanten Bevölkerungswachstum auch der Verbrauch von fossilen Brennstoffen anstieg, erhöhte sich der Anteil an atmosphärischem CO2um ungefähr 28%.
Тот факт, что американцы не платят полную цену за загрязнение окружающей среды - особенно за огромный вклад в выход париковых газов - что является следствием их расточительного использования энергии, означает, что цена на энергию занижена, что в свою очередь способствует чрезмерному потреблению. Die Tatsache, dass die Amerikaner nicht den vollen Preis für die Umweltverschmutzung bezahlen, die sich aus ihrer verschwenderischen Energienutzung ergibt - besonders aus ihrem Beitrag zu Treibhausgasen -, bedeutet, dass Energie unter Preis angeboten wird, was wiederum den übermäßigen Verbrauch aufrechterhält.
Как результат, пришло внеклассовое потребление. In Konsequenz ist deklassierter Verbrauch gerade in.
Мы поговорили о генерации и потреблении. Es ging bisher um Erzeugung und Verbrauch.
Необходимо также заняться вопросом потребления воды. Man muss sich aber des Wasser verbrauchs annehmen.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. Das würde zur Reduktion des Verbrauchs von knappen natürlichen Ressourcen beitragen.
Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его. Effizienz verringert den Verbrauch nicht - sie erhöht ihn.
Электронная розничная торговля скорее поддерживает дополнительное потребление: Vielmehr unterstützt der Online-Handel den zusätzlichen Verbrauch:
необходимо устранять дисбаланс между потреблением и инвестициями. das Ungleichgewicht zwischen Verbrauch und Investitionen muss korrigiert werden.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials.
Общественное потребление такое же прогрессивное, как и трансфертные платежи. Der öffentliche Verbrauch verläuft genauso progressiv wie die Transferleistungen.
Давно понятно, что значение имеет не доход, а потребление. Wir wissen seit langem, dass es nicht auf das Einkommen ankommt, sondern auf den Verbrauch.
В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане. Kurzfristig ist es technisch schwierig, den Verbrauch anzupassen.
Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП). Heute liegen die Schwierigkeiten im privaten Verbrauch (70% des BIP).
Это способствует увеличению объема потребления и инвестиций в частном секторе. Dies hilft, den privaten Verbrauch und die Investitionstätigkeit anzukurbeln.
Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь. Dies ist eine schlechte Nachricht für den privaten Verbrauch und die Höhe der Bankenverluste.
Давайте рассмотрим некоторые примеры внеклассового потребления, выпадающие из привычных ценностей. Sehen wir uns also ein paar Beispile dieses deklassierten Verbrauchs an, der aus diesem Wert entsteht.
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления. Ein schwacher Dollar wirkt sich auch auf die Nachfrage aus, da er den Verbrauch erhöht.
С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают. Wenn die Ungleichheit größer wird, sinkt der Verbrauch im Allgemeinen und die Sparquoten steigen.
В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым. In Deutschland beispielsweise sind die Häuserpreise relativ niedrig geblieben - und der Verbrauch schwach.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.