Beispiele für die Verwendung von "потребности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle308 bedürfnis156 bedarf52 andere Übersetzungen100
Как же объединить эти две потребности? Wie bringt man diese zwei Dinge zusammen?
Потребности труппы и возможности здания слишком разнились. Das Ensemble und das Gebäude waren vielgestaltig.
И это ещё без учёта потребности в территории. Und das berücksichtigt noch nicht die CO2 Bilanz vorort.
Однако, такая сумма вряд ли удовлетворит потребности развивающихся стран. Dass die Entwicklungsländer mit dieser Summe zufrieden sein werden, ist jedoch unwahrscheinlich.
А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети. Für eine gleichwertige Zuverlässigkeit ist Grundlaststrom eigentlich ohne Bedeutung.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. Allerdings wird man mit oberflächlicher Kosmetik den zukünftigen Erfordernissen in der Europäischen Union nicht genügen können.
Но есть ещё урановые рудники - они ведь тоже часть потребности. Und dann ist da noch der Uranabbau, den man dazurechnen muss.
Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. Sie ermöglichen es Menschen in den ärmsten Ländern, ihre Grundbedürfnisse zu decken.
Их главный и неизменный выбор - удовлетворять основные потребности своих граждан. Ihre größte und zwingendste Herausforderung besteht darin, die Grundbedürfnisse ihrer Bürger zu erfüllen.
Потребности в наших ссудах и проектном финансировании выше, чем когда-либо: Die Nachfrage nach unseren Darlehen und Projektfinanzierungen ist höher als jemals zuvor:
Аналогично этому, цифровую карту можно подогнать под индивидуальные интересы или потребности. Eine digitale Karte kann auch ganz nach den Interessen oder Wünschen einer bestimmten Person angelegt werden.
Я думаю, ответ вполне очевиден, если принять во внимание возрастающие потребности. Ich denke es ist ziemlich offensichtlich im Hinblick auf was wir brauchen.
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями. Dieses Bild von Sparmaßnahmen zieht das emotionale an brauchen für Erzählungen mit Schurken.
С этими данными мы разработали технологию, которая удовлетворяет все потребности Дэна. Also, all die Parameter stimmten und die Technologie wurde an diesem Punkt so gedehnt, dass sie Dan passt.
По крайней мере, вопрос неудовлетворенной потребности не является вопросом жизни и смерти. Zumindest muss Mangel keine Frage von Leben und Tod sein.
Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин. Teil des Problems ist die tief verwurzelte Annahme, Frauen seien dafür da, für Männer zu sorgen.
У нас одни и те же потребности, но может, вы - маньяк определенности? Wir haben die gleichen Bedürnisse, aber du bist ein Sicherheits-Freak?
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться. Der Journalismus hat sich dem Entertainment zu fügen und die Informationspflicht muss dem Streben nach Beifall den Vortritt lassen.
После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха. Nach 14 Minuten hatte ich diese fürchterlichen Kontraktionen wie diese Notwendigkeit zu atmen.
Но она делает это без удовлетворения острой потребности в объединении своих граждан. Doch man tut das, ohne sich der absolut notwendigen Einbeziehung der Bürger zu widmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.