Beispiele für die Verwendung von "появления" im Russischen
Мы сообщим Вам в случае появления вакансии
Wir werden Sie benachrichtigen, wenn eine Stelle frei wird
Но перспективы появления новой, разумной политики унылы.
Die Aussichten für eine neue, sinnvolle Politik jedoch sind schlecht.
Разница лишь в порядке появления информации на экране.
Das einzige, was ich getan habe, ist die Reihenfolge zu verändert in der diese Information präsentiert wird.
Например, первый этап, момент появления жизни на земле.
Nehmen wir den ersten Schritt, als Leben auf der Erde begann.
Брюнель работал за 100 лет до появления профессии дизайнера.
Nun, Brunel arbeitete 100 Jahre bevor der Designer-Beruf ins Leben gerufen wurde.
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
Liegt der EU überhaupt ernsthaft etwas an einer gemeinsamen und entschlossenen Außenpolitik?
Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0."
Wikipedia -Fans preisen die Enzyklopädie als Vorbote des "Web 2.0".
Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов.
Und manche starben schon Stunden nachdem sie Symptome entwickelten.
Поэтому уже настал момент появления третьего репликатора на нашей планете.
Nun stehen wir an der Schwelle einen dritten Replikator auf dem Planeten zu haben.
Многие из нас уже ожидают появления нового поколения компьютеров-"таблеток".
Und viele von Ihnen sind sehr gespannt auch die nächste Generation von tragbaren Computern, die auf den Markt kommt.
происходил в течение миллиона лет, начиная с появления человека прямоходящего.
Das geschah eine Million Jahren nach dem Homo erectus.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей.
Aber einige Orte scheinen die Blasenbildung ein wenig stärker zu begünstigen als andere.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий.
Babies werden mit jeder Menge Vergnügungen geboren.
по-видимому, одной только общей истории недостаточно для появления общей политики.
Eine gemeinsame Geschichte, so scheint es, ist eine ungenügende Basis für eine gemeinsame Politik.
Но еще они ощущают нечто невероятно чистое, еще до появления звука.
Aber sie erleben etwas so unglaublich Reines, das passiert, bevor der Klang wirklich ertönt.
Однако это послужило причиной появления Микеланджело, Леонардо да Винчи и Возрождения".
"Aber [es] brachte Michelangelo, Leonardo da Vinci und die Renaissance hervor."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung