Beispiele für die Verwendung von "правильно" im Russischen mit Übersetzung "korrekt"
Übersetzungen:
alle782
richtig557
recht50
korrekt44
ordnungsgemäß6
zutreffend3
andere Übersetzungen122
Мы просим Вас правильно произвести замену поставки
Wir bitten Sie, eine korrekte Ersatzlieferung vorzunehmen
Здесь, когда он говорит о растениях, всё - правильно.
Nun, wenn er über Pflanzen spricht, ist alles korrekt.
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями.
Es wäre korrekter, diese Episoden "Spekulationsepidemien" zu nennen.
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев.
Die Pointe an dieser Geschichte ist aber, dass nur die Hälfte der Tierbesitzer korrekt informiert wurde.
Это предложение правильно с точки зрения грамматики, но так не говорят.
Dieser Satz ist sprachlich korrekt, aber man sagt es nicht so.
Принимают ли во внимание рынки и правильно ли они оценивают корпоративное управление компаний?
Nehmen Märkte die Vorkehrungen der Unternehmen für die Corporate Governance wahr und preisen sie korrekt ein?
В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб.
Die Armut wird heuer enorm ansteigen, besonders wenn sie korrekt gemessen wird.
У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
Sie haben alle passenden Puzzlestücke und sie sind geistig nicht dazu in der Lage, sie korrekt zusammenzusetzen.
Однако Бернанке был управляющим ФРС во времена Гринспена, и он также не смог правильно спрогнозировать растущие проблемы, создавшиеся в результате проводимой политики.
Freilich war Bernanke selbst Gouverneur der Fed während der Greenspan-Jahre, und auch er hat es versäumt, die wachsenden Probleme mit der Notenbankpolitik korrekt zu diagnostizieren.
Если бы все было сделано правильно, у слушаний Чрезвычайных Палат появилось бы дальнейшее положительное влияние, являясь примером долгосрочных перемен для простых кампучийских судов.
Die Verfahren des Sondergerichtshofes können bei korrekter Durchführung zusätzliche positive Auswirkungen haben, indem sie zu dauerhaften Veränderungen in Kambodschas ordentlichen Gerichten beitragen.
Хотя и Хезболла, и Иран всё ещё заявляют, возможно, правильно, что Израиль не вернёт Голанские Высоты и не позволит возникнуть палестинскому государству, возможность мира не исключена.
Obwohl sowohl die Hisbollah als auch der Iran nach wie vor - möglicherweise korrekt - argumentieren, dass Israel weder die Golanhöhen zurückgeben noch das Entstehen eines Palästinenserstaates zulassen wird, lässt sich die Möglichkeit eines Friedens nicht ausschließen.
Если правильно интерпретировать Договор о нераспространении ядерного оружия, мы могли бы начать переговоры с Ираном, которые позволили ли бы осторожно проверить потенциальную искренность его официальной позиции.
Wenn wir den Atomwaffensperrvertrag korrekt auslegen, können wir Verhandlungen mit dem Iran aufnehmen, die eine sorgfältige Überprüfung der potenziellen Aufrichtigkeit bzw. Unaufrichtigkeit der offiziellen iranischen Haltung beinhalten.
В статье все было правильно, и тем не менее она вводила в заблуждение, потому что в ней не упоминалось, почему в США сегодня такая низкая инфляция.
Der Bericht war korrekt, aber irreführend, denn er erwähnte nicht, warum die Inflation in den USA zurzeit so niedrig ist.
Социал-демократы вернулись к власти в 1994 году, однако они приняли новую налогово-бюджетную политику Бильдта и даже провели революционную пенсионную реформу, которая правильно связала пенсии с зарплатами.
1994 kamen die Sozialdemokraten wieder an die Macht, akzeptierten aber Bildts neue Haushaltspolitik und führten 1998 sogar eine revolutionäre Rentenreform durch, die die Auszahlungen korrekt an den Einzahlungen ausrichtete.
Известно ли вам, что заполняя декларацию о доходах самостоятельно, статистически, у вас больше шансов сделать это правильно, чем у консультанта по налогам, который будет это делать для вас.
Wussten Sie, dass wenn Sie Ihre Steuererklärung selbst einreichen, es statistisch gesehen wahrscheinlicher ist, dass Sie diese korrekt abgeben, als wenn das ein Steuerberater für Sie erledigt?
Я ценю то близкое сотрудничество и партнерство с государствами-членами, которое необходимо, и я готов работать с ними любым возможным способом, чтобы помочь им переносить и правильно применять законы ЕС.
Ich bin mir bewusst, dass eine enge Zusammenarbeit und Partnerschaft mit den Mitgliedsstaaten erforderlich ist, und ich bin bereit, auf jede mir offen stehende Weise mit ihnen zusammenzuarbeiten, um ihnen bei der korrekten Überführung und Anwendung des EU-Rechts zu helfen.
Нам необходима еще одна вещь для правильного создания Вселенной.
Wir mussten noch etwas hinzugeben, um das Universum korrekt zu gestalten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung