Beispiele für die Verwendung von "прежде всего" im Russischen mit Übersetzung "vor allem"

<>
Прежде всего, мне понравилось писать. Vor allem genoß ich das Schreiben.
Прежде всего, заметим вот что. Und beachten Sie vor allem.
Прежде всего, Европа - это мир. Europa bedeutet vor allem Frieden.
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество. Die EU braucht vor allem Kooperation.
Прежде всего, он человек практичный. Vor allem ist er ein praktisch veranlagter Mann.
Прежде всего, мы должны быть терпеливыми. Vor allem sollten wir Geduld haben.
Прежде всего, дети нуждаются в любви. Kinder brauchen vor allem Liebe.
Я люблю слушать музыку, прежде всего джаз. Ich höre gern Musik, vor allem Jazz.
Прежде всего необходимо понять, какова реальная ситуация. Vor allem ist es unabdingbar, zu verstehen, wie die reale Lage ist.
Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения. Vor allem bedarf es beherzter und frischer Ideen.
Прежде всего, ей понадобится свежий источник идей. Vor allem braucht sie frische Ideengeber.
Прежде всего, необходимо сконцентрироваться на ближайшем матче. Vor allem ist es zwingend erforderlich, die Aufmerksamkeit auf das nächste Spiel zu konzentrieren.
Прежде всего я хочу на Эйфелеву башню Vor allem möchte ich auf den Eiffelturm
Однако прежде всего неприятности будут у Ирака. Vor allem aber befindet sich der Irak in Schwierigkeiten.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво. Und das bedeutet vor allem die Aufrechterhaltung des Status quo.
Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов. Vor allem strebe ich Ergebnisse an.
Все это, прежде всего, произошло благодаря взвешенной политике Солидарности. Das war vor allem der vorsichtigen Politik der Solidarność anzurechnen.
Деньги развращают - прежде всего тех, у кого их нет. Geld korrumpiert - vor allem jene, die es nicht haben.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. Vor allem ist unsere Wachsamkeit im Bereich der Menschenrechte gefordert.
Прежде всего, необходимо избежать господства одной группы через мощное президентство. Vor allem aber muss die Dominanz einer Gruppe unter einem mächtigen Präsidenten vermieden werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.