Beispiele für die Verwendung von "преследовал" im Russischen mit Übersetzung "verfolgen"

<>
к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле. In den späten neunziger Jahren wurde er wegen seiner Verbindungen zu den in Ungnade gefallenen Sozialisten politisch und gerichtlich verfolgt.
И те, кто преследовал, и те, кого преследовали, желают говорить только о том, что они являлись жертвами. Diejenigen, die sowohl als Verfolger als auch als Verfolgte agierten, sind lediglich dazu bereit, über ihre Opferrolle zu reden.
При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков. Ganz ohne die Vorteile Mexikos verfolgte Vietnam eine Strategie, die sich darauf konzentrierte, seine Wirtschaft breit zu fächern und die Produktionskapazität einheimischer Anbieter zu steigern.
В том же месяце Венгрия переизбирала Дюрчани, который предположительно преследовал реформистскую программу, но также следил за огромным накоплением государственного долга. Im selben Monat hat Ungarn Gyurcsany wiedergewählt, der ein angeblich reformorientiertes Programm verfolgt hatte, jedoch auch für eine enorme Anhäufung der Staatsschulden verantwortlich war.
Это цель, которую мы преследуем. Und das ist, was wir hier verfolgen.
Какие определенные цели должен преследовать ДИТ? Welche spezifischen Ziele sollte der oder die OIB verfolgen?
Он был из еврейской семьи, их преследовали. Sie waren Juden und infolgedessen verfolgt.
В данном случае, в Великобритании преследований нет. Diesen Fall verfolgen sie in Großbritannien nicht.
Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов? Wird auch der neu gewählte Präsident Susilo weiterhin Journalisten verfolgen?
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский. Auf dem Campus gibt es Unruhen, und die Polizei verfolgt mich, OK?
Это мы, преследующие ее на подводном аппарате. Hier verfolgen wir sie in unserem U-Boot.
Должны ли мы преследовать их в судебном порядке? Sollten wir die Beteiligten deshalb strafrechtlich verfolgen?
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев. Er machte falsche Papiere für die verfolgten schwarzen Südafrikaner.
E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели: Auf dem derzeitigen Stand würde die Forschungsgemeinschaft zwei direkt miteinander verbundene Ziele verfolgen:
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции. Han Meilin wurde während der Kulturrevolution schwer verfolgt.
Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели. Ein stärkeres internationales Finanzsystem muss zwei Hauptstrategien verfolgen.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас. Manchmal kommt die Kindheit zurück und verfolgt dich.
Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: Ahmadinedschad verfolgt mit seiner antizionistischen Besessenheit zwei Ziele:
политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями. Die Wähler wollen die von ihnen verfolgte Sparpolitik nicht.
Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния. Der Internationale Strafgerichtshof verfolgt Staatsoberhäupter für Kriegsverbrechen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.