Beispiele für die Verwendung von "применению" im Russischen mit Übersetzung "anwendung"

<>
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики. Dem zu begegnen, erfordert Anregungen politischer Entscheidungsträger mit praktischer Erfahrung bei der Anwendung internationaler Normen, insbesondere in den Schwellenländern.
Существуют две причины, из-за которых международное право терпимо относится к применению любой, или почти любой, необходимой силы. Es gibt zwei Gründe, aus denen das Völkerrecht die Anwendung jeglicher, oder nahezu jeglicher notwendiger Gewalt billigt.
и процедуры для скорого анализа всех споров, относящихся к применению законов, постановлений, юридических решений и административных указаний общего употребления". und Verfahrensweisen für die sofortige Überprüfung aller Kontroversen über den Vollzug von Gesetzen, Regelungen, juristischen und administrativen Entscheidungen von allgemeiner Anwendung" zu errichten.
Интерес, проявляемый Fed-ом к применению технологий в производстве, настолько далек от предмета озабоченности Европейского Центрального Банка, что возникает соблазн поместить эти два института на разных планетах. Das Interesse der US-Zentralbank an der Anwendung der neuen Technologien auf die Produktion ist so ganz und gar anders geartet als die Sorgen der Europäischen Zentralbank, daß man versucht ist, in den beiden Institutionen Bewohner völlig anderer Planeten zu sehen.
Совет Безопасности, после восприятия с болезненной осторожностью первых дней кризиса, сегодня взял на себя ответственность по применению принципа по защите и - впервые в истории - согласился с существенным пакетом мер по ее реализации: Der Sicherheitsrat, der in den ersten Tagen der Krise mit schmerzhafter Vorsicht agiert hat, hat jetzt sowohl die Anwendung des Schutzverantwortungs-Prinzips angekündigt, als auch - und das zum ersten Mal in der Geschichte - ein Maßnahmenpaket dazu festgelegt, um es umzusetzen:
более широкое применение многонациональных инициатив; umfangreichere Anwendung multinationaler Initiativen;
Последний этап - это, конечно, применение. Der letzte Schritt ist natürlich die Anwendung.
У них много областей применения. Nun, Roboter wie diese haben viele Anwendungen.
"Народ требует применения божьего закона". "Das Volk fordert die Anwendung von Gottes Gesetz."
У него есть много сфер применения. Und es gibt viele Anwendungen für diese Technologie.
увеличение по экспоненте применения искусственного интеллекта. die exponentielle Zunahme von Anwendungen mit künstlicher Intelligenz.
Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений, Schwere Kopfschmerzen reagierten besser auf mehrmalige Anwendung.
Также мы терпим неудачу в применении мягкой силы. Wir versagen auch bei der Anwendung von Soft Power.
И Вы можете представить себе гораздо больше применений. Viele weitere Anwendungen sind so vorstellbar.
второй - это применение силы в бою во время войны: der zweite ist die Anwendung von Gewalt bei Gefechten im Kriegsverlauf, z.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия. Dennoch könnte es kulturelle Unterschiede in der praktischen Anwendung von Mitgefühl geben.
Нет более очевидного случая его применения, чем в сегодняшней Ливии. Kein Fall kann klarer für die Anwendung sein als der Libyens heute.
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира. Der Vorwurf der selektiven Anwendung trifft auch auf den Haftbefehl für Bashir zu.
Сейчас это всего лишь эксперимент, но позвольте показать некоторые будущие применения. Für den Moment ist es ein Experiment, aber lassen Sie mich Ihnen einige mögliche Anwendungen zeigen.
Демократия как тип политической системы - это технология для контроля и применения силы. Demokratie, als eine Art der Politik, ist eine Technologie zur Kontrolle und Anwendung von Macht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.