Beispiele für die Verwendung von "провалов" im Russischen
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд.
Seien sie also wirklich vorsichtig und versuchen sie Fehler zu vermeiden die Ihre Marke zunichte machen können.
Другие больше озабочены тем, чтобы использовать ее для оправдания провалов или даже агрессии;
Andere sind eher damit beschäftigt, sie als Rechtfertigung für Scheitern oder sogar Aggression zu benutzen;
В то же время случаи провалов в развитии на богатом нефтью Ближнем Востоке неисчислимы.
Die Versäumnisse bei der Entwicklung des ölreichen Nahen Ostens sind Legion.
Вот так, в итоге, после ряда неудач и провалов, я спроектировал кресло, которое хочу показать вам прямо сейчас.
Und das war es schließlich, wie ich, nach einigen Hochs und Tiefs, bei der Gestaltung des Stuhls landete, den ich Ihnen gleich zeige.
За исключением военной "победы", которая все больше становится похожей на пиррову, иракская кампания президента Буша полна неудач и провалов.
Mit einer Ausnahme - dem tatsächlich eingetretenen militärischen "Sieg", der sich allerdings zunehmend wie ein Pyrrhussieg ausnimmt - ist Präsident Bushs irakisches Abenteuer von wiederholten Fehlschlägen gekennzeichnet.
Нежелание Америки взять на себя инициативу по решению экологических проблем однажды может быть расценено как один из глубочайших политических провалов этой страны.
Möglicherweise wird Amerikas mangelnde Bereitschaft, in Fragen des Umweltschutzes eine Führungsrolle zu übernehmen, eines Tages als eines der größten politischen Versäumnisse des Landes betrachtet werden.
Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма.
Ein eindeutig designierter "Feind" mit einem unverkennbaren "Plan" ist psychologisch bequemer als die chaotische Evolution gesellschaftlicher Normen und die Funktionsweisen - oder Fehlentwicklungen - eines ungebremsten Kapitalismus.
Внешняя политика Германии с 1890 по 1914 годы, за которую Кайзер нес формальную и периодически фактическую ответственность, включала в себя серию провалов и неудач.
Die deutsche Außenpolitik von 1890 bis 1914, für die der Kaiser formal und mit Unterbrechungen auch real die Verantwortung trug, erlitt eine Reihe von Fehlschlägen und Schlappen.
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики.
Somit gibt es eine wachsende Übereinstimmung zwischen der Wirtschaftspolitik Chinas und der der G-7, die aus der Notwendigkeit entstanden ist, die massiven Fehler in der Finanzregulierung und Geldpolitik der USA auszugleichen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung