Beispiele für die Verwendung von "продал" im Russischen
Я недавно продал такую за полтора миллиона долларов, наличными.
Das habe ich vor Kurzem für eineinhalb Millionen Dollar verkauft, in bar.
За прошлый год он продал хлеба на 10 миллионов долларов.
Letztes Jahr hat er für 10 Millionen Dollar französisches Stangenbrot verkauft.
Отец Анджали, пьяница, продал своего ребенка для съёмок в порнографии.
Anjalis Vater, ein Säufer, verkaufte sein Kind an Kinderpornographen.
Месяц спустя в такой же секретности Гитлер продал Литву Сталину.
Einen Monat später verkaufte Hitler, nicht weniger heimlich, Litauen an Stalin.
Как раз тогда я и продал свою Вольво и купил Тойоту.
Das ist die Stelle, an der ich den Volvo verkaufte und den Toyota anschaffte.
Когда ей было 14, ее дед продал ее в публичный дом.
Als sie 14 Jahre alt war, verkaufte ihr Großvater sie an ein Bordell.
Бо дал отвод одному из своих обвинителей, сказав, что тот "продал свою душу".
Bo tat einen seiner Ankläger mit den Worten ab, er habe "seine Seele verkauft".
Я заработал денег, продал мои картины и отправился с ними во Францию или Испанию.
Ich verdiente etwas Geld, verkaufte meine Bilder und machte mich auf nach Frankreich oder Spanien, um mit ihnen zu arbeiten.
В действительности мой отец заставил меня найти человека, кто продал бы мне эту защиту оптом.
Mein Vater brachte mich tatsächlich dazu jemanden zu finden, der es ermöglichte, diese Dinge im Großhandel zu verkaufen.
Однажды он продал свою работу за головку сыра, потому что человек так хотел её купить.
Er verkaufte einmal ein Kunstwerk für ein Stück Käse von der Wohlfahrt weil die Person es unbedingt haben wollte.
О нём говорили, что он не продал родную мать только потому, что никто не захотел её купить.
Von Talleyrand hieß es, er haben seine eigene Mutter nur deshalb nicht verkauft, weil er für sie keinen Käufer fand.
Поскольку у правительства Китая нет больших долгов перед обществом, НБК продал свой пакет правительственных облигаций в 2005 году.
Da die chinesische Regierung der Öffentlichkeit nicht viel Geld schuldet, hat die PBC ihren Besitz an Staatsanleihen 2005 verkauft.
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту.
Bringt mir eine Leinwand und Farbe, und ich werde einen viel besseren Vermeer malen, als ich diesem abscheulichen Nazi verkauft habe.
Я продал черчежи этого двигателя и сферической антенны на заднюю обложку журнала Popular Science, по 4 доллара за чертеж.
Ich verkaufte die Pläne für diesen Motor und die Schüssel auf den hinteren Seiten des "Popular Science Magazine" für je vier Dollar.
он продал свои акции компании EADS в марте, до того как компания сообщила о дорогостоящей задержке производства самолётов Airbus A380.
Er hatte im März seine EADS-Aktien verkauft, bevor das Unternehmen eine kostspielige Verzögerung bei der Fertigung des Airbus A380 bekannt gab.
В этот день Токио продал иену за доллары в большом масштабе, чтобы снизить стоимость японской валюты, которая установила новый рекорд силы с 1945 года.
An diesem Tage hatte Tokyo massiv Yen gegen Dollar verkauft, um den japanischen Devisenwert zu senken, der dabei ist, einen neuen Rekordwert seit 1945 gegenüber dem Dollar anzusteuern.
Наконец-то он нашел посредника, датского посредника по имени Хан ван Меегерен, который продал ему отличного Вермеера за 10 миллионов в пересчёте на современные доллары.
Am Ende fand er einen Kunsthändler, einen holländischen Kunsthändler namens Han van Meegeren, der ihm einen wundervollen Vermeer verkaufte zu einem Preis, der heute etwa 10 Millionen Dollar betrüge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung