Beispiele für die Verwendung von "произойти" im Russischen mit Übersetzung "passieren"

<>
Но этого не должно произойти. Aber all dies muss nicht passieren.
Могли бы произойти другие события. Andere Dinge hätten passieren können.
Я понимаю, как такое может произойти. Ich verstehe, wie dies passieren konnte.
Я думаю, что-то должно произойти. Ich glaube, gleich passiert was.
Так что это может произойти где угодно. Das kann also überall passieren.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае. Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Представьте себе, что может произойти, если @BP_America твиттнет: Man stelle sich vor, was passieren würde, wenn @BP_America twittert:
и это может произойти завтра в любом классе Америки, - ". und das könnte morgen in jedem Klassenzimmer in Amerika passieren, ".
Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено. Dinge können nur dann passieren, wenn sich diese Interaktionen in perfektem Gleichgewicht befinden.
Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии. Derartiges kann in einer westlichen Demokratie nicht passieren.
То, что случилось в Дании может произойти и в других странах. Was in Dänemark schief ging, könnte in anderen Ländern ebenso passieren.
Такое не толькоможет произойти здесь, говорят индусы, но и уже произошло. Es könnte hier nicht nur passieren, so die Inder, es ist bereits passiert.
Но это не означает, что может произойти вообще все, что угодно. Aber das heißt nicht, dass alles passiert.
Некоторые возникшие слухи о том, что могло произойти, граничили с абсурдом. Einige der anfänglichen Gerüchte darüber, was passieren könnte, waren extrem.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован. In der Diplomatie kann alles passieren, und das schlimmste Szenario ist nie unabwendbar.
Они видят то, что произошло, а не то, что могло произойти. Sie sehen, was passiert ist - nicht, was hätte passieren können.
То же самое могло бы произойти в любом из наших национальных парламентов. Das Gleiche könnte in jedem anderen nationalen Parlament passieren.
Во-первых, что-то должно произойти, ведь Пи Дидди поклялся стать менее гламурным. Zuerst sehen wir, dass etwas passiert sein muss, wenn P. Diddy schwört, seine Klunkern dezenter werden zu lassen.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может. Beim Rest der Physik geht es darum zu beschreiben, was passieren kann und was nicht.
То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти. Ich meine etwas richtig interessantes, das hier passieren wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.