Beispiele für die Verwendung von "произойти" im Russischen

<>
Может произойти второе счастливое событие. Und ein anderer Glücksfall wird vielleicht noch eintreten:
Как же такое могло произойти? Wie konnte es dazu kommen?
Каждую секунду могло произойти столкновение. Jede Sekunde konnte es zur Kollision kommen.
Должно произойти одно из двух. Es gibt zwei Möglichkeiten:
А этого может и не произойти. Das könnte nicht eintreten.
Слишком много чего может произойти неприятного. Es gibt einfach zu viele Dinge, die falsch laufen können.
Немногие считают, что подобное может произойти. Das wird wohl so nicht funktionieren.
Не может произойти хуже чем сейчас. Schlimmer als jetzt kann es nicht kommen.
Может ли в Аргентине произойти очередной спад. Könnte es einen weiteren Niedergang in Argentinien geben?
Такие перемены не могут произойти за одну ночь. Diese Veränderungen können nicht von heute auf morgen eintreten.
Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз. Diesmal könnte es allerdings um vieles schneller gehen.
неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. Schon in der Vergangenheit gab es Rückschläge und sie können auch in Zukunft eintreten.
Воскрешение может произойти для тела, но не для разума. Auferstehung mag für den Körper funktionieren, aber nicht für den Verstand.
Нечто подобное может произойти и с другими формами генетического отбора. Eine überdurchschnittliche Körpergröße etwa korreliert mit einem überdurchschnittlichen Einkommen.
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование. Verluste müssen anerkannt werden, bevor es zu einer effizienten Neuausrichtung kommen kann.
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров. Der erste Schritt besteht in Engagement.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов. Dann könnten das Wirtschafts- und das Umweltprogramm auf fatale Weise zusammenstoßen.
Однако в следующие 12-18 месяцев может произойти очень многое. Es könnte in den nächsten 12 bis 18 Monaten allerdings noch viel mehr kommen.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка. In diesem Fall kann es - trotz aller Bemühungen der Zentralbank - zu einer Rezession kommen.
Слишком долго мы тиражировали кошмарные картинки того, что должно произойти в будущем. Zu lange schon gehen wir mit einer albtraumhaften Vision von der Zukunft hausieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.