Beispiele für die Verwendung von "произошел" im Russischen mit Übersetzung "statt|finden"

<>
Бум, который принес этот сдвиг, произошел, поскольку американское военное присутствие в регионе обеспечило стабильность и предсказуемость. Der Boom, der diesen Wandel zuwege brachte, fand statt, weil Amerikas militärische Präsenz in der Region zu Stabilität und Berechenbarkeit führte.
"Знаете, сейчас происходила очень занятная вещь". "Naja, irgendwas sehr Komisches hat stattgefunden.
То, что происходит экономический шпионаж, - неудивительно. Dass Wirtschaftsspionage stattfindet, ist keine Überraschung.
это может происходить в масштабах времени обучения. Sie konnte innerhalb eines zeitlichen Lernrahmens stattfinden.
в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов". um die positiven Entwicklungen, die dort stattfinden, zu unterstützen und aufrechtzuerhalten".
Как видите, активность в основном происходила на кухне. Und Sie können sehen, dass die größte Aktivität in der Küche stattfindet.
Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма, Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом. Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит. Ich meine, dass diese Wahl jetzt stattfindet.
А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего. Und jeder dieser Absätze erklärt einen entscheidenden Prozess, der stattfindet.
Неплохо для саммита, который, как некоторые боялись, мог совсем не произойти: Nicht schlecht für einen Gipfel, von dem manche befürchteten, er würde überhaupt nicht stattfinden:
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США. Darüber hinaus hat in der transatlantischen Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA eine Gezeitenwende stattgefunden.
Прогнозируемого увеличения роста мировой экономики в следующем году, скорее всего, не произойдет. Die vorausgesagte Zunahme des globalen Wachstums im nächsten Jahr wird vielleicht nicht stattfinden.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. Es gab eine kurze Periode in den 1970er Jahren, als ein ähnlicher Transfer stattfand.
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм. Fast das gesamte Wachstum findet statt an Orten wie Affenhügel.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем. Hier muss mehr getan werden - über die Anpassung hinaus, die auf natürliche Weise stattfinden wird.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет. Eine klare Änderung in der japanischen Außenpolitik jedoch hat nicht stattgefunden - und wird es auch in naher Zukunft nicht.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет. Eine klare Änderung in der japanischen Außenpolitik jedoch hat nicht stattgefunden - und wird es auch in naher Zukunft nicht.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня. Viele beklagen, dass heute etwas Vergleichbares stattfindet, wenn auch in geringerem Umfang.
В действительности происходит своего рода взаимное обогащение системы Wolfram Alpha и её пользователей. Und es gab sogar eine interessante Koevolution die stattfand zwischen Wolfram Alpha und dessen Nutzer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.