Exemplos de uso de "пройдут" em russo
Traduções:
todos383
gehen116
vergehen52
verlaufen26
passieren23
stattfinden22
durchlaufen17
vorbei sein16
durch|laufen15
statt|finden11
durchmachen8
sich verstreichen8
verstreichen8
vorüber gehen7
durchkommen6
durchgehen4
durch|machen2
durchschreiten2
durchziehen1
hindurchgehen1
vorbei gehen1
her sein1
vorüber ziehen1
sich einschmuggeln1
sich passieren1
sich stattfinden1
verfliegen1
sich vorüber gehen1
vorüber sein1
outras traduções29
Даю вам слово, что следующие 30 дней пройдут, нравится нам это или нет,
Ich garantiere Ihnen, die nächsten 30 Tage gehen vorüber, ob es Ihnen gefällt oder nicht.
Если переговоры в Стамбуле пройдут хорошо, они смогут обеспечить дорожную карту для дальнейших переговоров, не только по ядерному вопросу, но также и по Афганистану, Среднему Востоку и терроризму.
Falls die Gespräche in Istanbul gut verlaufen, könnten sie eine Roadmap für weitere Verhandlungen bieten, nicht nur in der Nuklearfrage, sondern auch zu Afghanistan, dem Nahen Osten und zum Terrorismus.
И урок, я думаю, движения по борьбе с геноцидом, о котором я уже упомянула, это частичный успех, и ни в коем случае оно не достигло, чего намеревалось сделать - и, наверняка, пройдут многие десятилетия, прежде чем это произойдёт - но урок в том, что если мы хотим видеть перемены, мы должны их создавать.
Und ich denke, die Lektion der Anti-Völkermord-Bewegung, die ich erwähnt hatte, die ein teilweiser Erfolg ist, aber keineswegs erreicht hat, was es wollte - es könnte Jahrzehnte dauern, bevor es passiert - aber wenn wir Wandel sehen wollen, müssen wir der Wandel werden.
Реальные переговоры между правительствами пройдут в этом году, и случится это несколько позже.
Die wirklichen Verhandlungen zwischen den Regierungen werden erst im Laufe dieses Jahres stattfinden.
Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
Ich glaube, dass dieser politische Übergang problemlos stattfinden wird.
Они чувствуют, что им уже приходилось проходить через нечто подобное.
Sie merken ganz genau, dass sie dies alles schon einmal durchgemacht haben.
Прошло несколько часов, прежде чем лейтенант вошел.
Einige Stunden verstrichen bis der Leutnant hereinkam.
Итак, немного статистики из того, через что мы прошли в процессе съёмок.
Also hier mal ein paar Statistiken darüber, was wir bei dem Prozess so durchmachten.
Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен.
Die Panik legte sich - und die Goldpreise fingen wieder an zu sinken -, nachdem die US-Banken "Stresstests" unterzogen wurden, das amerikanische Bankenrettungsprogramm TARP das Finanzsystem weiter absicherte, indem es schlechte Vermögenswerte aus den Bilanzen der Banken entfernte, und die Weltwirtschaft allmählich die Talsohle durchschritt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie