Beispiele für die Verwendung von "пытались" im Russischen
Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать.
Als Zivilbeamte auftauchten, flüchteten die Täter zunächst.
Мы ведь пытались заполнить место отца в жизни девочек.
Wir wollten ja die Vati-Stelle im Leben der Mädchen besetzen.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст.
Als sie jedoch im Labor ihr Alter bestimmten, ging sie ein.
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке.
Viele stellten sich den USA entgegen, als sie auf einen Krieg im Irak drängten.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе:
Die ersten Reformer wollten also eine Verbindung mit jenen Ideen herstellen, die damals in Europa aufkamen:
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
Die Vereinigten Staaten haben die internationale Reaktion hierauf angeführt, doch ihr Ansatz ist zutiefst von Fehlern behaftet.
Двое 19-летних молодых людей пытались помочь, но были сразу же избиты четырьмя мужчинами.
Zwei 19-Jährige wollten helfen, woraufhin sie von dem Quartett unvermittelt geschlagen und getreten wurden.
Даже Томас Джефферсон жаловался на то, что они уже тогда пытались откупиться от закона.
Und selbst Thomas Jefferson beschwerte sich darueber, dass sie bereits die Gesetze unseres Landes untergrueben.
Многие "мудрецы" пытались нас убедить, что Ирландия вполне протянула бы и без неловких заявлений Германии.
Viele Experten erwecken den Eindruck, Irland wäre ohne Deutschlands ungeschickte Äußerungen unversehrt davongekommen.
Во время двух прошлых разливов нефти мы на самом деле пытались работать с симптомами проблемы.
Eines der Dinge, die bei den letzten zwei Ölkatastrophen passierten war, dass wir wirklich an ein paar Symptomen gearbeitet haben.
У них было одно большое ограничение и одна большая свобода, когда они пытались представить глобальную сеть.
Sie hatten eine große Einschränkung und eine große Freiheit, als sie sich ihr globales Netzwerk erdachten.
Все это время мы пытались разработать интерактивные прототипы компьютерных программ, и девочки тестировали их для нас.
Und wir verbrachten die Zeit damit, interaktive Prototypen von Computersoftware zu gestalten und sie mit kleinen Mädchen auszuprobieren.
Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти.
Die Forschung hat auch nach Hinweisen für den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Sterblichkeit bei einzelnen Todesursachen gesucht.
Около 60 000 беженцев, которые пытались зарегистрироваться, были помещены в аккумуляционные лагеря, условия в которых бесчеловечны.
Ungefähr 60.000 Flüchtlinge, die sich registrieren wollten, wurden in Internierungseinrichtungen gebracht, wo unmenschliche Bedingungen herrschen.
И мы были не готовы ко всему этому, а они пытались предпринять что-либо для организации помощи.
Darauf waren wir nicht vorbereitet und sie gaben den Hilfeleistungen Form.
Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда.
Aber wir hatten auch nicht vorgegeben, dass unsere Differenzen nach einem Mittagessen einfach so verschwinden würden.
Ученые, которые изобрели СТМ, не пытались создать таких сборщиков и никогда не слышали о К. Эрике Дрекслере.
Die Wissenschaftler, die das STM erfunden haben, wollten keine Assembler bauen, und sie haben wohl niemals etwas von K. Eric Drexler gehört.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung