Beispiele für die Verwendung von "пытались" im Russischen mit Übersetzung "versuchen"
Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
Es ist keine Überraschung, dass die Banken bisher versucht haben, sich einer Reform zu widersetzen.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Wir versuchten, den Kohlenstoff daran zu hindern, in die Atmosphäre zu gelangen.
Они пытались понять, как реорганизовать свои университеты.
Sie versuchten herauszufinden, wie sie ihre Universitäten wieder aufbauen sollten.
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
Und im Gegenzug haben wir die ganze Zeit versucht, sie zu töten.
Они лишь пытались постичь фундаментальные принципы физики поверхностей.
Sie versuchten nur, die Grundlagen der Oberflächenphysik zu verstehen.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Sie haben versucht, die Entwurfsschwierigkeit zu lösen.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Wir versuchten also zu ersinnen, wie wir die ganze Sache erleuchten könnten.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
Schließlich haben militante Islamisten wiederholt versucht, Musharraf zu ermorden.
Они всегда пытались сделать вещь всё лучше и лучше.
Sie haben immer versucht Dinge immer besser zu machen.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Die Vereinigten Staaten versuchten die malische Armee auszubilden, scheiterten jedoch kläglich.
- я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах.
Es ist etwas, wovon ich glaube, dass viele Biologen versucht haben zu verstehen und das auf unterschiedlichen Ebenen.
Однако многие пытались игнорировать это ограничение, понеся от этого издержки:
Doch haben viele versucht, diese Einschränkung zu missachten, zu ihrem eigenen Nachteil:
Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном.
Und wir haben versucht ob wir das mit einem noch kleineren Genom erreichen können.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
Es ist also keine Überraschung, dass die Regierungen versuchten, unsere Erwartungen sorgfältig zu steuern.
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры.
Was die Manager dann auch versuchten war, unsere Kameras zu finden.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Einige versuchten jedoch, dem Ganzen einen neuen ideologischen Anstrich zu geben.
И ее противники постоянно пытались покрыть ее деловую карьеру налетом преступности.
Ihre Gegner haben beständig versucht, ihrer Karriere einen Anstrich von Kriminalität zu geben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung