Beispiele für die Verwendung von "работе" im Russischen mit Übersetzung "aufgabe"

<>
В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе. Damals stand die Wall Street bereit, diese Aufgabe zu übernehmen.
Не имея плана, я просто реагировал на мелкие запросы, не по работе - это я сразу же отвергал, но на любые другие мелкие запросы. Ohne einen Plan reagierte ich einfach auf kleine Anfragen, nicht Arbeitsaufträge, die lehnte ich alle ab, aber andere kleine Aufgaben.
Это позволило бы СФС привлечь к работе самых лучших специалистов, получить финансирование от правительств и вступить в более формальные отношения с другими международными органами для того, чтобы более эффективно выполнять свои обязанности. Dies würde das FSB in die Lage versetzen, die bestmöglichen Köpfe anzulocken, staatliche Finanzmittel zu erhalten und formellere Vereinbarungen mit anderen internationalen Organisationen abzuschließen, um seine Aufgaben effektiver wahrnehmen zu können.
Сделать женщину счастливой - нелёгкая работа. Eine Frau glücklich zu machen, ist keine leichte Aufgabe.
Домашняя работа Майка - мытьё окон. Mikes Aufgabe zuhause ist es, die Fenster zu putzen.
Я как раз закончил свою работу. Ich habe meine Aufgabe gerade eben erledigt.
Любой из девятки хорошо бы выполнил свою работу. Alle neun Personen würden die Aufgabe sehr gut bewältigen.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк". Unsere Aufgabe war es, die tks zu ersetzen.
Ранее в мае я назвал работу председателя отравленной чашей. Schon im Mai beschrieb ich die Aufgabe des Vorsitzenden mit einem vergifteten Kelch.
Другое дело, какой тип правительства сможет выполнить эту работу? Die zweite Frage ist, welche Art von Regierung der Aufgabe gewachsen ist.
Их работа состоит в том, чтобы произносить умные речи перед телекамерами. Ihre Aufgabe ist es, vor laufenden Fernsehkameras etwas Schlaues zu sagen.
Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа. Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe.
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение. Aber es ist jedermanns Aufgabe der Einstellungen und Verhaltensweisen ändern kann.
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу: Aber eine gut erledigte Aufgabe zu belohnen, ist wenig riskant:
Коалиции консерваторов и партии Свободы, образованной после выборов 1999 года, предстояла трудная работа. Die Koalition zwischen Konservativen und Freiheitspartei, die nach den Wahlen von 1999 gebildet wurde, stand vor einer schwierigen Aufgabe.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят. Für viele Aufgaben jedoch funktionieren sie entweder nicht oder richten oftmals Schaden an.
Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право. Es ist die Aufgabe der Regulierungsbehörden, dass niemand eine solche Lizenz erhält.
их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать. Ihre Aufgabe besteht darin herauszufinden, was Regierungsvertreter nicht öffentlich machen wollen.
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу. Der Staat verfügt weder über die nötigen Informationen noch über richtigen Anreize, um diese Aufgabe zu bewältigen.
Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают. Die Aufgabe des anonymen Admins war es, Ideen zu sammeln, Leuten zu helfen dafür zu stimmen und ihnen zu sagen was sie machen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.