Beispiele für die Verwendung von "равенство результатов" im Russischen
право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
Redefreiheit, Pressefreiheit, Gleichheit der Bürger.
Важность осознания таких ценностей как справедливость, равенство, истина, становится все более и более очевидной, когда студенты понимают, что один лишь интерес не может дать им те знания, которые необходимы, когда мы говорим о пересмотре образования, нашего подхода к здоровью, наших стратегиях достижения экономики равных.
Die Wichtigkeit unsere Werte zu verstehen, wie Gerechtigkeit, Gleichheit, Wahrheit, wird zunehmend evident, wenn Studierende feststellen, das Interesse allein ihnen nicht sagt, was sie wissen müssen, wenn es darum geht, Bildung, unseren Gesundheitsansatz, unsere Strategien für das Erreichen einer gerechten Vermögensverteilung neu zu denken.
Даниель на своей первой странице поисковых результатов вообще ничего не нашёл о протестах в Египте
Daniel hat auf seiner ersten Trefferseite überhaupt nichts über die Proteste in Ägypten bekommen.
Мне нужны вы, а я нужен вам, чтобы вместе растить наших сыновей вместе учить их как быть мужчинами - что это нормально, когда мужчина не доминирует, что нормально иметь чувства и испытывать эмоции, что нормально выступать за равенство, что нормально иметь друзей среди женщин, просто друзей, что нормально быть целомудренным, что свобода мужчины, связана с свободой женщины.
Ich will, dass Sie mit mir und ich mit Ihnen daran arbeiten, wie wir unsere Söhne aufziehen, und ihnen beizubringen, Männer zu sein - dass es okay ist, nicht zu dominieren, dass es okay ist, Gefühle und Emotionen zu haben, dass es okay ist, Gleichberechtigung zu fördern, dass es okay ist, Frauen nur zum Freund zu haben, dass es okay ist, eine Einheit zu sein, dass meine Befreiung als Mann eng verbunden ist mit Ihrer Befreiung als Frau.
Он очень тщательно и аккуратно ведёт запись результатов в своей тетради.
Die Ergebnisse notiert er sorgfältig in einem Heft.
Из-за нее, нам труднее признать равенство людей.
Sie erschwert es uns, unsere Gleichheit als Menschen zu erkennen.
Мы продолжаем работать в этом направлении, и, надеюсь, скоро мы получим ещё больше результатов.
Wir verfolgen diese Forschungsrichtung und haben hoffentlich bald mehr Ergebnisse zu berichten.
И эти цели, с точки зрения мусульман, в общем случае мир, справедливость и равенство, в том понимании, которое соотносится с традиционными мусульманскими учениями.
Und aus Sicht der Muslime sind diese Ziele, grundsätzlich, Friede, Gerechtigkeit und Gleichheit, wenn auch in Begriffen, die den traditionellen muslimischen Lehren entsprechen.
Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов.
Und indem wir genau das tun, wird uns bewusst, dass wir an einigen Orten tatsächlich eine extrem dichte Besiedlung vorfinden, die wiederum in eine offener gestaltete Raumstruktur eingebunden sind, die vielleicht ein bisschen angenehmer wirken und im Endeffekt zum gleichen Ergebnis führen.
Я хочу сказать вам, что очень многие мусульмане верят на самом деле, их большинство, я даже готов сказать что многие мусульмане в Саудовской Аравии верят, что основные ценности ислама а именно, признание могущества Бога и равенство всех людей перед Богом, совместимы со свободой, равенством и правом политического выбора.
Ich bin hier um Ihnen zu erzählen, dass viele, viele Muslime glauben - sogar die überwiegende Mehrheit glaubt - ich würde sogar soweit gehen zu sagen, dass viele Muslime in Saudi Arabien glauben, dass die Kernwerte des Islam, namentlich die Anerkennung von Gottes Herrschaft und grundsätzliche menschliche Gleichheit vor Gott, selbst mit Freiheit, Gleichheit und politischer Wahlfreiheit vereinbar sind.
Она показывает людям, каким может быть их будущее, демонстрируя им сто равновозможных результатов, Каждый результат изображается одним из этих маркеров
Es zeigt den Menschen, wie die Zukunft sein könnte, indem es ihnen einhundert gleich wahrscheinliche Ergebnisse zeigt, die in der Zukunft eintreten können.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
Ich definiere das Zeitalter des Verhaltens als einen Zeitraum von länderübergreifenden Gefolgschaften, in dem Identität mehr durch Ideen und Erzählungen definiert wird.
Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл".
Wenn Sie nun darüber nachdenken, wenn ich eine Münze hundert Mal würfe, und ich Ihnen die Antworten zur Hälfte vorenthalten dürfte, dann kann ich Sie davon überzeugen, dass ich eine Münze mit zwei Köpfen habe.
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
Aber Gleichberechtigung für Afrika - das ist eine große, teure Idee.
А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов.
Und nun können wir diese Messungen präzise genug machen, um zwei Patienten überlappen zu können und uns die Unterschiede anzuschauen.
Мы считаем, что не имеет значения, какими средствами достигается равенство, до тех пор, пока оно достигается.
Unsere Folgerung ist, dass es nicht so darauf ankommt, wie man zu größerer Gleichheit kommt, solange man sie irgendwie erreicht.
Я не видел соответствующих результатов для выдающихся ученых из других областей науки, таких как история или философия, но я бы удивился, если бы они были другими.
Ich habe keine entsprechenden Zahlen für Topwissenschaftler anderer Felder wie Geschichte oder Philosophie gesehen, aber ich wäre erstaunt, wenn sie anders wären.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung