Beispiele für die Verwendung von "разговариваем" im Russischen

<>
Мы с ними не разговариваем, но у нас есть кликер, это стандартный метод обучения животных, Wir können nicht mit Ratten sprechen, aber wir haben einen Klicker, ein Standardverfahren der Tierdressur.
Все мы разговариваем кончиками наших пальцев. Wir alle reden mit unseren Fingerspitzen.
Так почему же мы думаем, что мы все согласны, что мы хотим жить в лучшем мире, более справедливом мире, почему же мы не разговариваем все на одном языке, который последовательно доказал нам, что мы можем устранить преграды, что мы можем прийти к людям? Also warum, wenn wir denken, dass wir alle übereinstimmen, das wir eine bessere Welt brauchen, eine gerechtere Welt brauchen, warum benutzen wir dann nicht die eine Sprache, die uns immer wieder gezeigt hat, dass sie Barieren einreisen und Menschen erreichen kann?
В конце концов, мы не разговариваем в одинаковой манере с каждым человеком, которого встречаем в течение дня. Schließlich sprechen wir nicht mit jedem Einzelnen, den wir im Laufe des Tages treffen, auf dieselbe Weise.
Мы больше не разговариваем друг с другом. Wir reden nicht mehr miteinander.
Мы никогда не разговариваем до дня передачи, потому что если поговорить заранее, то на сцене не получится настоящего диалога. Wir sprechen nie davor alles durch, denn wenn man das tut, kriegt man es nicht auf der Bühne.
Делай то, что любишь - мы разговариваем об этом на протяжении последних 36 часов. Folge deiner Leidenschaft - darüber haben wir hier in den letzten 36 Stunden geredet.
где её погрузили на грузовое судно, перевезли через тропики в Калифорнию, выгрузили, положили в грузовик и отправили через пустыню в Национальную лабораторию ледяных кернов в Денвере, Колорадо, где, пока мы разговариваем, учёные разрезают материал на образцы для анализа, которые будут разосланы лабораториям по всей стране и в Европе. Dort wurde es auf einen Frachter geladen, durch die Tropen nach Kalifornien transportiert, entladen, auf einen Laster gepackt, durch die Wüste zum National Ice Core Laboratory in Denver, Kolorado, gefahren, wo Forscher jetzt, während wir hier miteinander sprechen, Proben zur Untersuchung aus dem Material schneiden, die an Forschungseinrichtungen im ganzen Land und in Europa verteilt werden sollen.
Со мной никто не разговаривает. Keiner spricht mit mir.
Потому что мы не разговаривали. Weil wir nicht geredet haben.
и разговаривают при помощи языка химии. Und sie bewerkstelligen das mit Hilfe einer chemischen Sprache.
Никто со мной не разговаривает. Keiner spricht mit mir.
Разговаривать в библиотеке не позволяется. Reden ist in der Bibliothek untersagt.
Также могут быть очень тяжелые случаи, когда человек даже не разговаривает. Dadurch kann es so weit kommen, dass eine Person nie Sprache entwickelt.
Это слово, которым она разговаривает. Das ist das Wort, mit dem es spricht.
Мне нравится твоя манера разговаривать. Mir gefällt deine Art zu reden.
Фашисты старого образца разговаривали на языке приказов, и поэтому свободолюбцы сплачивались в борьбе с ними. Die Faschisten traditioneller Prägung bedienten sich der Sprache der Ordnung, also lehnten sich die Freiheitsliebenden gegen sie auf.
Ты разговариваешь со своей собакой? Sprichst du mit deinem Hund?
они сидят, разговаривают и слушают. Sie sitzen beisammen, reden und hören einander zu.
Немецкий язык на самом деле очень богат, но разговаривая на нём, мы используем только десятую часть этого богатства; Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.