Beispiele für die Verwendung von "разделял" im Russischen mit Übersetzung "teilen"

<>
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы. Nicht weil er deren Weltanschauung teilen würde, sondern weil für ihn Menschenrechte unteilbar sind.
Когда я пошла в университет, я познакомилась с поэтом, который разделял мою веру в волшебство устной поэзии. Als ich auf die Universität kam, traf ich einen anderen Dichter der meinen Glauben an den Zauber der gesprochenen Poesie teilte.
Некоторые участники полагали, что они согласились на своего рода полу-установку обменных курсов в форме целевых зон, однако мощный немецкий Бундесбанк никогда не разделял такой точки зрения. Einige Teilnehmer dachten, sie hätten eine Art Teilfestschreibung der Wechselkurse in Form von Zielzonen festgelegt, aber die mächtige Deutsche Bundesbank teilte diese Auslegung nicht.
Но по-настоящему важной частью пакта Молотова-Риббентропа был секретный протокол, который разделял Европу на два имперских владения, Сталина и Гитлера, без согласия - или даже без осведомленности - жителей стран, которые были причислены к этим владениям. Wirklich entscheidend am Molotow-Ribbentrop-Pakt hingegen waren die Geheimprotokolle, die Europa in zwei Interessenssphären teilten - in jene Hitlers und Stalins - und zwar ohne die Zustimmung oder gar das Wissen jener Länder, die davon betroffen waren.
Мбеки заслуживает осуждения не за то, что разделял взгляды, выдвигаемые незначительным меньшинством учёных, а за то, что цеплялся за это убеждение без позволения беспристрастно опробовать его и не разрешал открыто обсуждать его в кругу экспертов. Mbeki ist schuldig, nicht dafür, dass er anfänglich eine Ansicht teilte, die von einer winzigen Minderheit von Wissenschaftlern vertreten wurde, sondern dafür, dass er an dieser Ansicht festhielt, ohne zu erlauben, dass sie in einer gerechten und offenen Debatte unter Experten geprüft wurde.
Они разделили судьбу своих врагов. Sie teilten ein Schicksal mit ihren Feinden.
Разделите мир на три зоны: Man teile die Welt in drei Zonen ein:
Команда разделяет мнение своего капитана. Die Mannschaft teilt die Auffassung ihres Kapitäns.
я разделяю вашу глубокую скорбь. ich teile Ihre tiefe Trauer.
И я разделяю сие убеждение. Und diesen Glauben teile ich.
я разделяю вашу глубокую печаль. ich teile Ihre tiefe Trauer.
Вся Галлия разделена на три части. Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Wir haben eine Welt, die nicht mehr länger als geteilt betrachtet werden kann.
Я разделил его на три этапа. Ich habe das in drei Teilen getan.
Они разделили все королевство на пополам. Sie teilten das Königreich in zwei Hälften.
Рука в руке, они разделили город. Hand in Hand teilten sie die Stadt.
Позвольте разделить с вами немного пищи. Lassen Sie mich etwas von der Nahrung mit Ihnen teilen.
Лично я такой подход не разделяю. Was mich angeht, ich teile diese Sichtweise nicht.
Я разделяю эту согласованную точку зрения. Ich teile diese Ansicht.
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности. Und Teilnahme an der Welt geht darum, Verantwortung zu teilen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.