Beispiele für die Verwendung von "различном" im Russischen mit Übersetzung "unterschiedlich"
Скорее всего, всемирного правительства в двадцать первом веке не будет, но всемирное управление на различном уровне уже существует.
Jahrhundert eine globale Regierung geben wird, aber Global Governance ist bereits in unterschiedlichem Maße vorhanden.
ECB не должен совершать ту же ошибку, даже с учётом того, что эти два центральных банка работают в различном окружении и их сдерживают различные факторы.
Die EZB darf nicht denselben Fehler machen - selbst wenn man berücksichtigt, dass die beiden Zentralbanken in unterschiedlichen Milieus und unter unterschiedlichen Einschränkungen agieren.
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны.
Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения.
Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения.
Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
Die Freude scheint also von einer ganzen Reihe unterschiedlicher Dinge gedämpft zu werden.
И, более того, из смеси различных идей -
Darüberhinaus wurde er aus einer Mischung unterschiedlicher Ideen geschaffen.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален.
Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы.
Chile, Mexiko und Kolumbien verfolgen dabei jeweils unterschiedliche Ansätze.
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов?
Hätte der Europäische Rat unterschiedliche Mitgliedsgruppen?
Политическая реакция на снижение инвестиций в разных странах различна.
Die Reaktionen der Politik auf den Rückgang bei Investitionen sind von Land zu Land unterschiedlich.
Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма.
Autismus kann unterschiedlich stark ausgeprägt sein.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний.
Es gibt verschiedene Programme für Absolventen und für Führungskräfte unterschiedlicher Firmen.
В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка.
In Kyoto wurde (aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe) ein großer Fehler gemacht:
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Dies Szenario hat sich in den unterschiedlichsten Zusammenhängen immer wieder wiederholt.
В ответ я получил сотни ремиксов - множество различных вариантов.
Ich bekam hunderte Remixe - ganz unterschiedliche Ansätze.
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Sie hat eine zentrale Vertretung geschaffen, die als Dachverband der unterschiedlichsten Organisationen dient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung