Sentence examples of "разочаровывает" in Russian

<>
И здесь тоже Гордон разочаровывает. Und auch hier enttäuscht Gordon.
С одной стороны это сильно разочаровывает: Auf einer Ebene ist dies sehr frustrierend:
Действительно, по отношению к евро общественное мнение Германии продолжает оставаться глубоко противоречивым, а постоянное падение евро по отношению к доллару (и фунту стерлингов) все больше и больше разочаровывает. In der Tat, die deutsche öffentliche Meinung ist nach wie vor hinsichtlich des Euro zutiefst zwiespältig und zunehmend desillusioniert angesichts des kontinuierlichen Verfalls gegenüber dem Dollar (und dem britischen Pfund).
Образование в этом мире меня разочаровывает. Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich.
Конечно, медленный и извилистый процесс воплощения в жизнь международной справедливости зачастую разочаровывает пострадавших. Natürlich sind langsame, umständliche Prozesse in der internationalen Justiz für die Opfer oftmals frustrierend.
Однако если сотни различных фасонов джинсов доступны, вы покупаете одни и покупка вас разочаровывает вы вопрошаете:"Кто виноват?". Wenn hunderte von verschiedenen Arten von Jeans verfügbar sind, und Sie kaufen eine die enttäuschend ist, und Sie fragen warum, wer ist verantwortlich?
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день. Es ist ein mühseliges und ernstes Unterfangen, manchmal erhebend und manchmal extrem frustrierend.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды. Das Unvermögen, die Verbraucherinteressen zugunsten der europäischen Integration zu mobilisieren, ist besonders enttäuschend für die neuen Mitgliedsstaaten, die erwartet hatten, in den Genuss einiger der Vorteile zu kommen.
Результаты эксперимента нас очень разочаровали. Die Ergebnisse des Experiments haben uns sehr enttäuscht.
Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен. Wie alle Inder bin ich heute wütend, frustriert und niedergeschlagen.
Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы. Viele von denen, die 2009 gegen das Regime protestierten, sind desillusioniert.
Многие социологи весьма этим разочарованы. Viele Soziologen sind tatsächlich ziemlich enttäuscht.
Мы обеспокоены, может быть в депрессии, разочарованы или настроены скептически. Wir fühlen uns bedroht, vielleicht deprimiert, frustriert oder zynisch.
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно. Jene Wähler, die von der Politik desillusioniert waren, waren schlicht der Ansicht, dass eine Stimmabgabe sinnlos sei.
Она только делает вид, что разочарована. Sie tut nur enttäuscht.
Без французской Революции Наполеон Бонапарт остался бы одаренным и разочарованным младшим офицером. Ohne die Französische Revolution wäre Napoleon Bonaparte ein begabter und frustrierter, untergeordneter Offizier geblieben.
В медицине, я так думаю, много людей глубоко разочарованы идеей "быстро подлечить" которая сейчас бытует. In der Medizin sind viele Leute desillusioniert von einer Mentalität der schnellen Heilung, die man in der Schulmedizin findet.
Фанаты вампирской саги не были разочарованы. Die Vampirsaga-Fans wurden nicht enttäuscht:
Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы. Ihre Wünsche und Ziele sind unter den gegebenen Umständen nicht unrealistisch, aber sie sind frustriert:
Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу. Ich war erschöpft und auch desillusioniert auf eine Art, die ich nicht genau bestimmen konnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.