Beispiele für die Verwendung von "распространить" im Russischen mit Übersetzung "verbreiten"

<>
Мы в совершенной гармонии, и мы хотим распространить её по всей Палестине. Wir hatten hier perfekte Harmonie und wollten sie in ganz Palästina verbreiten.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов. Er meint, dass sich diese Botschaft am besten durch das enorm populäre Medium des Musikvideos verbreiten lässt.
Надеюсь, нам удастся распространить эту информацию, и правительства не забудут о своей щедрости. Nun, hoffentlich werden wir die Nachricht verbreiten, und die Regierungen ihre Grosszügigkeit aufrechthalten.
Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру. YouTube hat die Art und die Geschwindigkeit mit der ein einzelnes Individuum eine Idee über die ganze Welt verbreiten kann, verändert.
Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе Lehrpläne ihrer wissenschaftlichen und technischen Studiengänge werden entwickelt, um sie über unser System in der ganzen Welt zu verbreiten.
Проблема в том, что все они хотят распространить то, что они делают, на следующую школу, а потом еще на следующую. Das Problem ist, dass sie alle das, was sie schon tun, weiter verbreiten möchten in die nächste Schule und die nächste.
Очень часто американцы пытались распространить свои представления о выборе, считая само собой разумеющимся, что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами. Amerikaner haben so oft versucht ihre Idee von Auswahl zu verbreiten, in dem Glauben, daß sie mit offenen Herzen und Gedanken willkommen geheißen werden oder sollten.
Мировые честолюбивые новаторы и прочие влиятельные люди теперь могли распространить свои идеи далеко и широко, и таким образом искусство живого слова практически увяло у самого основания. Die ambitionierten Innovatoren und die Einflussreichen dieser Welt konnten ihre Ideen nun auf der ganzen Welt verbreiten, und so verblasste die Kunst des gesprochenen Wortes immer mehr.
Оно будет стремиться распространить по всей стране успешную модель, разработанную в провинции Зулия, где студентов из бедных семей принимают в местные частные университеты благодаря схемам, разработанным региональным правительством. Sie würde es sich zum Ziel setzen, das im Bundesstaat Zulia entwickelte erfolgreiche Modell im ganzen Land zu verbreiten, in dem Studenten aus armen Verhältnissen durch mit der regionalen Regierung ausgearbeitete Programme an lokalen privaten Universitäten zugelassen werden.
Он очень распространен в Европе. Welches in Europa sehr verbreitet ist.
Модель китайского ресторана получает распространение. Das China-Restaurant-Modell verbreitet sich.
Ее сменило широко распространенное возмущение. Diese sind weit verbreiteter Verbitterung gewichen.
Передача генов между организмами широко распространена. Die Übertragung von Genen zwischen Organismen ist weit verbreitet.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров. Also deine Idee die es wert zu verbreiten ist ist heuert Hacker an.
Депрессия - наиболее распространенная форма психического расстройства. Die Depression ist die am meisten verbreitete Form der psychischen Störung.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: Die weit verbreitete Korruption hat tiefe Unzufriedenheit erzeugt:
Просто распространите его настолько, насколько возможно. Man muss es nur so weit wie möglich verbreiten.
Распространяйте с его помощью великие мысли. Nutzen Sie sie, um großartige Ideen zu verbreiten.
Их девиз - распространять прагматизм по очереди. Und ihr Motto ist es, Pragmatismus zu verbreiten eine Person nach der anderen.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки. Der Nationalismus ist weit verbreitet, hat aber keine tiefen Wurzeln.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.