Beispiele für die Verwendung von "рейс в один конец" im Russischen
Я ездил в школу на автобусе по часу в один конец каждый день.
In meiner Schulzeit fuhr ich mit dem Bus zur Schule, jeden Tag eine Stunde pro Strecke.
И я ехал на велосипеде в один конец пляжа и покупал комиксы у бедных детей.
Ich fuhr mit dem Fahrrad zum Ende des Strands und kaufte alle Comics der armen Kinder.
полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец.
zum Mars zu fliegen, auch wenn es ein Hinflug ohne Rückkehr wäre.
я верю, что мы обречены, если хотите, жить в один из таких моментов в истории, когда опоры устоявшейся системы власти начинают качаться, а новая картина мира, новая расстановка сил в нём только формируется.
Wenn die Säulen, auf denen die etablierte Ordnung der Macht sitzt, sich zu ändern beginnen, und das neue Gesicht der Welt, die neuen Mächte der Welt, sich zu formen beginnen.
Но если в один из дней температура достигла 102 на протяжении шести часов, вы приняли Тайленол и почувствовали себя лучше и т.д., я одназначно упущу это из виду.
Wäre aber an einem dieser Tage Ihre Temperatur für sechs Stunden auf 39 angestiegen, und hätten Sie Paracetamol eingenommen und es wäre Ihnen besser gegangen, usw., das würde ich vollkommen verpassen.
В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году.
Eines Tages ging ich über den Union Square und sah dieses Gebäude, das 2005 gerade gebaut worden war.
Каждую неделю я ходил в один магазин на углу улицы и покупал всю газировку.
Jede Woche ging ich zu einem Laden und kaufte Limonaden.
Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день.
Tatsächlich passierte das meiste davon an nur einem Tag.
Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Der Ingenieursansatz greift in keinen der Prozesse ein.
И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры.
Und eines Tages konnte er keine Zahlenreihe zusammenzählen.
В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой.
Eines schönen Tages ging sie mit ihnen in den Garten, um ihnen Vokabeln aus der Natur beizubringen.
Я хочу зайти в один из моих любимых, Нью-Йоркский музей современного искусства.
Ich komme sogar in eins meiner liebsten, das Metropolitan Museum of Art in New York.
можно взять целую сеть клеток и использовать вирус, чтобы доставить ген только в один вид клеток этой сплетенной сети.
Man kann ein komplexes Netzwerk nehmen, eines der Viren nutzen um das Gen zu genau einer Art Zelle in diesem dichten Netzwerk zu bringen.
В один момент добровольное исследование, без каких либо коммерческих притязаний, превратилось в незаменимый источник информации в таких вопросах, как - каким образом восстановится биосистема, сколько это займёт времени, и каким образом будут решены многочисленные судебные тяжбы и многомиллионные прения, которые начнутся в последующие годы.
Plötzlich also war diese Tat aus Liebe aus keinem offensichtlichen wirtschaftlichen Grund zu einem entscheidenden Stück Information geworden, in Bezug darauf, wie dieses System sich erholt, wie lange es dauert und wie die Gerichtsverfahren und Multimilliarden-Dollar-Diskussionen in den kommenden Jahren ausgehen können.
Я обожала ходить в этот магазин, но в один прекрасный день спросила себя:
Ich habe es geliebt zu diesem Geschäft zu gehen;
Я верю в то, что если мы создадим движение в один миллион американских сил, нам не смогут отказать.
Ich glaube, wenn wir eine Bewegung, eine Millionen Amerikaner stark, bilden werden wir nicht abgewiesen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung