Beispiele für die Verwendung von "религиозные" im Russischen
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными.
Religiöse Minderheiten sind unsicherer geworden.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Wer besitzt die Autorität, religiöse Texte zu interpretieren?
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения.
Ich meine, religiöse Führer sind sozusagen im Inspirationsgeschäft.
Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
Das sind keine religiösen Fragen - das sind menschliche Fragen.
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Sie können soziale, religiöse, politische, ökonomische und militärische Realitäten darstellen.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Die kanadischen Steuerzahler sind nicht verpflichtet, die religiösen Ansichten ihrer Mitbürger finanziell zu unterstützen.
Конечно, в Золотое Правило верят не только религиозные люди.
Natürlich glauben nicht nur religiöse Menschen an die Goldene Regel.
Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
Jede Woche nehmen religiöse Extremisten ein weiteres afrikanisches Dorf ein.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Religiöse Gruppen sind bereit, einen Beitrag zu diesem Prozess zu leisten.
Арьергардные религиозные взгляды - и манихейское в их основе мировоззрение - обречены.
Die rückwärts gerichtete Agenda der religiösen Rechten - und die dieser zugrunde liegende manichäische Weltsicht - sind dem Untergang geweiht.
И я думаю, это именно то, чем последние религиозные войны пренебрегали,
Und ich finde, dass dies die letzten religiösen Kriege ignoriert haben.
Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом.
Rechtsgerichtete, religiöse Gruppen in Pakistan hatten einmal Musharrafs erfolgreichen Staatsstreich von Herzen begrüßt.
консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
eine konservative Haltung, die kulturelle, religiöse und familiäre Bindungen mit "Britishness" in Einklang bringt;
И там я впервые в жизни реально увидела другие религиозные традиции:
Und zum ersten Mal erlebte ich andere religiöse Traditionen:
На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер.
In der Praxis verleihen verschiedene religiöse und ethnische Gruppen Malaysia einen deutlich multikulturellen Charakter.
Эти ценности являются основой, на которую опираются все религиозные и культурные традиции.
Diese Werte sind das Fundament, auf dem alle religiösen und kulturellen Traditionen beruhen.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.
Auch religiöse Führer, Lehrer und Eltern können hier eine entscheidende Rolle spielen.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
Viele weltliche und religiöse Nichtregierungsorganisationen wandten sich ebenfalls gegen die Resolution.
И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
Wir fragten die Öffentlichkeit, Einrichtungen, religiöse Einrichtungen, Schulen - jeder wurde miteinbezogen.
Многие из них - это реакционные религиозные фундаменталисты, питающие отвращение к идее демократии.
Viele von ihnen sind reaktionäre religiöse Fundamentalisten, die das Konzept der Demokratie verabscheuen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung