Beispiele für die Verwendung von "ремонтной мастерской" im Russischen

<>
Мой отец владел автомеханической и промышленной ремонтной мастерской. Mein Papa besaß eine Automobil- und industrielle Reparaturwerkstatt.
И на территории мастерской валялось много механических деталей. Und er hatte all diese herumliegenden alten Automobilteile.
"У нас есть вакансия в столярной мастерской". "Nun ja, wir habe eine Stelle frei in der Tischlerei."
На этой фотографии вы видите разрушение мастерской китайского художника Ай Вэйвэй в этом году в Шанхае. Nun, dieses Bild zeigt die Zerstörung des Studios des chinesischen Künstlers Ai Weiwei in Shanghai zu Beginn dieses Jahres.
жил над своей мастерской, где он трудился. Sie lebten oberhalb der Geschäfte, in denen sie arbeiteten.
В мастерской, где я училась, была традиционная иерархия: In meinem Atelier, in dem ich lernte, gab es eine traditionelle Hierarchie:
И одной из идей, разработанных в мастерской МИТ, стала, представьте трубу, клапаны, электромагнитные клапаны, планки, которые открываются и закрываются. Und eine der Ideen, die am MIT in einem Arbeitskreis ermittelt wurden, war, stellen Sie sich diese Schläuche vor, und Ventile, Magnetventile, Klappen, die sich öffnen und schließen.
10 лет ждать, чтобы образование принесло пользу, - это слишком большой срок, если вам необходимо удовлетворять ежедневные потребности, присматривать за младшими братьями и сестрами или помогать в лавке или мастерской. 10 Jahre auf den Ertrag der Bildung zu warten, ist zu lang, wenn man seine täglichen Aufgaben erfüllen muss, wenn man die Geschwister versorgen muss, oder im Geschäft mithelfen muss.
Именно это заставляет ребенка играть дома на скрипке, пока его отец работает в плотницкой мастерской. Das ist es, was ein Kind dazu bringt, eine Geige zu Hause zu spielen, während sein Vater in seiner Werkstatt nebenan arbeitet.
Тогда я собрал этот мусор со всей территории мастерской на свой велосипед. Ich sammelte es tatsächlich von allen Werkstätten in der Gegend mit dem Fahrrad ein.
Она работает в очень большой компании, мастерской в Хайдарабаде, делает мебель. Sie arbeitet bei einer sehr großen Firma, in einer Werkstatt in Hyderabad und stellt Möbel her.
Я думал, что мой запутанный рассказ о моих венгерских учителях уже закончен, но вот недавно я встретил Френсиса Робичека, венгерского доктора, кардиохирурга в Шарлотте, штат Северная Каролина, ему тогда было под восемьдесят, и он был одним из пионеров в области операций на открытом сердце, и, провозившись у себя в мастерской возле дома, он придумал множество приспособлений, которые теперь являются стандартными инструментами для таких операций. Ich dachte mein Strähne ungarischer Mentoren sei an ihr Ende gelangt, aber fast sofort traf ich Francis Robicsek, einen ungarischen Doktoren - genauer gesagt einen Herzchirurgen in Charlotte, North Carolina, damals Ende 70 - der ein Pionier der offenen Herzchirurgie war und, in seiner Garage hinter seinem Haus bastelnd, viele der Geräte erfand, die für jene Prozeduren Normteile darstellen.
Китай стал промышленной мастерской мира. China ist zur Werkstatt der Weltindustrie geworden.
Мой отец залезал в ванну и просто лежал там, и ты слышал, как он медленно начинает петь про себя, потому что он хотел отмыться от литейной мастерской. Mein Vater legte sich früher einfach in die Wanne und dann konnte man ihn langsam hören, wie er zu singen anfing, weil er die Gießerei von sich waschen konnte.
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года. "Weitere unglaubliche Einfälle aus der EU-Werkstatt können bis Ende dieses Jahres nominiert werden.
Портал www.bankovnipoplatky.com, ежегодно проводящий опрос о самых абсурдных банковских сборах, теперь решил объявить конкурс на "самое абсурдное постановление или проект из мастерской ЕС". Der Server www.bankovnipoplatky.com, der alljährlich eine Umfrage über die absurdesten Bankgebühren ausruft, hat dieses Jahr beschlossen, den Wettbewerb "Absurdeste Verordnung bzw. Idee aus der EU-Werkstatt" zu veranstalten.
Китай стал мастерской мира. China hat sich zur Produktionsstätte für die Welt entwickelt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.