Beispiele für die Verwendung von "решая" im Russischen mit Übersetzung "entscheiden"

<>
Но не решая эту философскую проблему, мы можем спросить: Aber ohne diese philosophische Angelegenheit zu entscheiden, kann man auch fragen:
И они повторят те же действия, что и некоторые из лучших экономистов в мире в 2004 году в проекте под названием "Копенгагенский консенсус", взвешивая решения крупнейших в мире проблем и решая, что надо сделать в первую очередь. Sie werden damit vor die gleiche Aufgabe gestellt wie schon im Jahr 2004 die besten Ökonomen dieser Welt im Rahmen eines Projekts namens "Kopenhagen-Konsens" - nämlich über Lösungen für die drängendsten Probleme dieser Welt nachzudenken und zu entscheiden, was zuerst getan werden sollte.
Может быть голосованием - решаем коллективно. Vielleicht machen wir eine Abstimmung - lassen die Menge entscheiden.
Каждый решает для себя сам. Jeder entscheidet für sich.
Кто решает, что есть реальность? Wer entscheidet, was Realität ist?
и вы решаете подумать недельку. Also entscheiden Sie sich, es für eine Woche zu überdenken.
Это новшество имеет решающее значение. Dies ist das entscheidend Neue.
Следующие несколько недель станут решающими. Die kommenden Wochen werden sehr entscheidend sein.
Верховный Суд США принял решение. Das Oberste Gericht hat entschieden.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Das Wahlgericht hat sich jedoch anders entschieden.
И я решил его достроить. Und ich entschied, es aufzubauen.
Она решила продолжать дальше одна. Sie entschieden sich für einen Alleingang.
Поэтому я решила провести эксперимент: Also entschied ich, ein kleines Experiment zu versuchen.
Она решила сделать себе пластику. Sie entschied sich für eine Gesichtsoperation.
Мы решили применить твою идею. Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden.
Решите, как вам будет угодно. Entscheiden Sie, wie es Ihnen beliebt.
И я не могу решить. Und ich nicht entscheiden kann.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" Wer entscheidet darüber, wie genetische Vorteile zu verteilen sind?
Как ты обычно решаешь, что кушать? Wie entscheidest du gewöhnlich, was du isst?
В прошлом папа все решал самостоятельно. In der Vergangenheit entschied der Papst alles allein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.