Beispiele für die Verwendung von "решила" im Russischen mit Übersetzung "beschließen"
Übersetzungen:
alle1556
entscheiden553
lösen474
beschließen265
sich entscheiden190
sich beschließen16
auf|lösen4
auflösen3
dazu kommen1
andere Übersetzungen50
Я решила считать это не причиной, а следствием.
Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Я была восхищена ими, и решила стать врачом.
Ich bewunderte sie und beschloss selbst Ärztin zu werden.
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм.
Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции.
Als Amerikanerin beschloss ich sofort ein Gremium zu gründen.
Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма.
Also beschloss ich, die Ökonomie des Terrors zu untersuchen.
Я решила писать каждый день на Татоэба по двадцать предложений.
Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.
Моя мать умерла от гинекологического осложнения, поэтому я решила стать гинекологом.
Meine Mutter starb an einer gynäkologischen Komplikation, also beschloss ich Gynäkologin zu werden.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
Aus diesen Gründen beschloss ich, die Mission nicht zu übernehmen.
И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни.
Und so beschloß ich ein Buch, meine Memoiren, über diese Dekade meines Lebens zu schreiben.
Итальянская компания Modo Modo, находящаяся в Милане, решила запустить в продажу дизайнерские блокноты.
Das italienische Unternehmen Modo Modo, welches seinen Sitz in Milan hat, beschloss seinerzeit ein distinguiertes Designnotizbuch auf den Markt zu bringen.
В этот момент я увидел страшную акулу, которая решила, что я пришёл её покормить.
In diesem Moment erblickte ich einen Furcht einflößenden Hai, der beschlossen hatte, ich sei gekommen, ihn zu füttern.
Итак, неколько лет назад я решила выяснить, где в мозгу располагается это безумие под названием любовь.
Also beschloss ich vor eingen Jahren, in das Gehirn zu schauen und diese Verrücktheit zu untersuchen.
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен.
Knapp einen Monat nach der Vereinigung der drei Roten Armeen beschloss die Partei, dass der Lange Marsch weitergehen musste.
"Большая двадцатка" справедливо решила сфокусироваться на тех вопросах глобального развития, где промышленно-развитые экономики имеют сравнительное преимущество:
Die G-20 haben beschlossen, sich auf jene Bereiche der globalen Entwicklung zu konzentrieren, in denen die größten Ökonomien über einen komparativen Vorteil verfügen:
Поскольку это мое первое выступление на TED, я решила привести с собой старую подругу, чтобы немного разрядить обстановку.
Weil ich das erste Mal bei TED bin, habe ich beschlossen, eine alte Freundin mitzubringen, die mir ein bisschen helfen soll, das Eis zu brechen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung