Beispiele für die Verwendung von "риска" im Russischen

<>
Мы должны принять фактор риска. Wir müssen akzeptieren, dass es Risiken geben wird.
Есть разные предубеждения в восприятии риска. Es gibt hier mehrere Verzerrungen beim Abschätzen von Gefahren.
Без риска ничего не добьёшься". Ohne Risiko kann man nichts erreichen."
Но при рефляции, вызванной ликвидностью, существуют два риска. Doch ist eine liquiditätsbedingte Vermögensreflation mit zwei Gefahren verbunden.
"неопределенности" и "ликвидности/финансового риска". "Unsicherheit" und "Liquidität/finanzielle Risiken".
Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте. Bis das Fahrzeug fliegt, bestehen 75 Prozent der Gefahr im ersten Flug.
Это было не без риска. Dies war nicht ohne Risiken.
Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга. Mit jedem zusätzlichen Risikofaktor steigt die Gefahr einer langfristigen Schädigung der Gehirnarchitektur.
В этом нет никакого политического риска: Man geht kein politisches Risiko ein.
Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем). Daher die steigende Gefahr eines starken Abschwungs - und zusätzlicher Haushaltsnöte.
Какого размера кредит можно получить без риска? Welche Kredithöhe kann ohne Risiko eingeräumt werden?
Использование аспирина среди детей младшего возраста противопоказано вследствие риска гепатоцеребрального синдрома - редкого, но серьёзного осложнения. Die Gabe von Aspirin ist bei kleinen Kindern aufgrund der Gefahr des Reye-Syndroms, einer seltenen, aber ernsthaften Komplikation, kontraindiziert.
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска: In diesem Fall hat es der Exporteur mit zwei Risiken zu tun:
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. Milosevic konnte, nach einigem Zögern und einem zunächst gescheiterten Versuch, verhaftet werden - ohne Blutvergießen, aber doch unter Gefahren.
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска. Idealerweise sollten Medikamente ein positives Nutzen-Risiko-Verhältnis aufweisen.
Для этого ультраправого направления золото - это единственная защита от риска, созданного государственным сговором по конфискации частного капитала. Am rechten Rand des politischen Spektrums gilt Gold als die einzige Absicherung gegen die Gefahr durch die staatliche Verschwörung, Privatvermögen zu enteignen.
Жизнь без риска не стоит того, чтобы жить. Die Welt ohne Risiko wäre nicht des Lebens wert.
В результате, большая часть развивающихся стран вздохнули с облегчением, что по крайней мере они смогли избежать этого риска. Infolgedessen ist ein Großteil der Entwicklungsländer erleichtert, dass wenigstens diese Gefahr abgewendet wurde.
На данный момент в Европе такого риска нет. Derzeit besteht ein solches Risiko in Europa nicht.
Какие сказки сейчас рассказывают друг другу инвесторы из других стран, чтобы оправдать продолжение нагнетания риска, связанного с обесцениванием доллара? Mit welchen Geschichten rechtfertigt man sich in Investorenkreisen weit weg von Amerika, warum man sich weiterhin der Gefahr einer Dollarabwertung aussetzt?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.